개별적이고 분리되어 있는 우리의 구조, 모양, 밀도 라 할 수 있는 것을 더 잃는다
God imparts a sense of free will, not total well will but free will to let the play play somehow
but nothing can step outside the permissive will of supreme self
so when i say like that each one has some kind of aoutonomy, our source self is God
but in our maya self, we are these individuals who are growing and learning and discovering and desire
and the more stronger identity we have with ego, with the body, the more difficult life will be for us
the more we'll feel bound on earth, we'll unknow it but our minds will feel like earth is our home, our amvition is for home, all our ambition is only to do the best in this life, we don't know for another life
and awaken being is not limited in time and by one life
their life, period of their life, but beyond even just the human uniform of life
they are the eternal one
신은 자유 의지를 준다, 완전히 건강한 의지만은 아니다, 어떻든 놀이가 벌어지도록 하는 자유 의지다
하지만 아무것도 최상의 자신이 허용하는 의지를 벗어날 수 없다
그래서 내가, 각자 자율과 같은 것을 갖고 있다 라 말할 때, 우리의 근원 자신은 신이다
하지만 우리의 환영 자신에서는, 우리가 성장하고, 배우고, 발견하고, 욕망하는 이런 개인들이다
그리고 더 강하게 에고와 몸과 동일시를 가질수록, 우리에게 삶은 더 어려워질 것이다
지구에 더 얽매이게 느낄수록, 우리는 그것을 알지 못할 것이지만, 우리 마음은
지구가 우리 집, 우리 야망은 지구를 향해, 우리의 모든 야망은 오로지 이 삶에서 최고인 것을 하는 것이다
또 다른 삶에 대해서는 알지 못한다
그리고 깨어난 존재는 시간에, 한 번의 삶에 제한되어 있지 않다
그들의 삶, 그들 삶의 기간은, 단지 인간 형상의 삶인 것을 벗어나 있다
그들은 영원한 자이다
so each one, the more that Grace manifest as trust, as love, as faith, as surrender, to that extent, they receive their spiritual food and nourishment to grow, to lose more, our what you may call, our structure, our shape, our density as individual and separate being, because we are not separate actually, but we'll have that pulsing inside us
the more we'll feel that and the more we come through, our life through Grace and love and equanimity, equality of being and so on, the more we're speedy we are returning to the source
once you return to the source, i mean in fullness of heart, you don't need to continue this game, not in this way
그래서 각자, 은혜로움이 신뢰로서, 사랑으로, 신념으로, 내맡김으로 드러날수록, 그만큼,
그들은 그들의 영적 음식과 양분을 받아 성장한다,
개별적이고 분리되어 있는 우리의 구조, 모양, 밀도 라 할 수 있는 것을 더 잃는다
우리는 사실 분리되어 있지 않기 때문이다
하지만 우리 안에서 그런 맥박을 갖고 있을 것이다
우리 삶이 더 은혜로움과 사랑, 평온함, 존재의 동등함 등을 통해 나올수록,
우리가 근원으로 돌아가는 것은 더 빠르다
그대가 근원으로 돌아가고 나면, 근원이란 가슴의 완전함, 그대는 계속해서 이 게임을 계속할 필요 없다, 이런 식으로는
but while we are in the field of ignorance, we can only relate to the game, we don't know outside of the game
only as you are maturing, you can have a sense of the immensity of the real
beyond the limitations of the apparent
this is what we are doing
and human being cannot have any sense of what beyond the human limitations, they don't know the sense of it
the world, the physical earth on the world, although it's ever changing shape, remain as the kind of solid structure in the mind, is not within the field of our present state of knowingness, our life only exist in that shape
the chess is only taking place on the chess board, but the game is happening in the God mind
하지만 우리가 무지의 장에 있는 동안에는, 우리는 단지 게임과 연결할 수 있을 뿐이다
우리는 게임 밖을 모른다
그대가 성숙해갈 때에만, 진짜인 것의 광대함에 대한 느낌을 가질 수 있다
한계들로 보이는 것들을 벗어나 있는 것의
이것이 우리가 하고 있는 것이다
인간 존재는 인간의 한계들을 벗어나 있는 것에 대한 느낌을 가질 수 없다
그것에 대한 느낌을 알지 못한다
세상, 세상에 있는 물리적인 지구는, 그것이 항상 변하고 있는 모양이지만,
마음에서는 단단한 것과 같은 구조로 남아있다
그것은 우리 지금의 앎의 상태 안에 있지 않다
우리 삶이 오로지 모양에서만 존재할 뿐인 것으로
체스는 체스판에서만 일어날 뿐이다, 하지만 게임은 신의 마음에서 일어난다
so the more refined, the refined i mean, the more we are attuned to that like what sahaja represents,
sahaja represents an auspicious field whereby the Grace of God through knowledge and submission, surrender, awakening, we're coming more condensed in pure God self, God self consciousness
and each one should flourish by the association of the satsang, just by living together with that high ideal and that deep connectedness really true, we are uplifting each other like that
그래서 더 정제될수록, 정제된다 란, 더 우리가, 사하자가 나타내는 것과 같은 것에 조율될수록,
사하자 는 상서로운 장을 나타낸다, 그곳에서는 신의 은혜로움이 앎과 내맡김, 깨어남을 통해
우리가 더 순수한 신 자신, 신 자신 의식으로 응축되어간다
그리고 각자 사트상의 연결에 의해 피어나야 한다
단지 정말로 진짜인 높은 이상과 그 깊은 연결성과 함께 사는 것으로, 우리는 서로를 그처럼 들어올리고 있다