온갖 꿈들이 다 벗겨져 나간 것과 같다
하지만 나는, 삶이 삶을 돌본다 고 한다,
열정적으로는 아니다,
그냥 보살핀다, 메마르지 않다,
완결로 가득차 있다, 모든 면에서
none of this is possible without the awareness itself,
you cannot have all of them to be without awareness,
you may be unaware of your awareness, but you cannot be, no have any of this, without awareness,
it's like you can exist without all this mind stuff, but this mind stuff cannot exist without you,
you must judge which is greater, which is the most stable
각성 없이 가능한 것은 아무것도 없다
그대는 각성 없이 모든 것들이 있도록 할 수 없다
그대가 그대의 각성을 인식하지 못할 수 있다, 하지만 각성 없이는 어느 것도 있게 할 수 없다
마치 그대는 이 마음 덩어리 없이 존재할 수 있는데, 이 마음 덩어리는 그대 없이 존재할 수 없는 것과 같다
어느 것이 더 큰지 그대가 판단해야 한다, 어느 것이 더 안정적인지
so while this verilitity is inside the consciousness to grow, to capture, to experience, to evolve
or this dance,
then it is not so appealing to be guiding you back to the awareness itself
unless all of this play, this excitement, this dance, the power of life,
which is an expression of life also
that there is within that a little button i can touch and realize, 'but it's true, i'm really just here',
and this dance of manifestation and so on, it's fine,
but it's not fine when i the pure consciousness, i'm experiencing a state of hypnosis of where i believe i'm mostly this,
but i don't know how we're gonna come to that
활력이 의식 안에서 자라고, 잡고, 경험하고, 진화하고,
이런 춤이 있는 동안에는
그대를 각성으로 돌아가도록 이끄는 것에 그다지 끌리지 않는다
이 모든 놀이와 흥분, 춤, 삶의 힘,
삶의 표현이기도 한 것,
안에 내가 누를 수 있는 작은 버튼이 있어서,
'하지만, 정말로 난 그냥 여기에 있네' 라고 깨닫지 않는 한.
이런 드러남의 춤들이 나쁠 것은 없다
하지만 나, 순수 의식이, 나는 주로 이것이라고 믿는 최면의 상태를 경험할 때에는 좋은 것이 아니다
하지만 난 어떻게 우리가 이르러가는지 모르겠다
because often, it's when the beings, the manifestation of consciousness begin to suffer the manifestation in the way,
they're struggling like this, projections don't work........,
this is kind of like fertile soil for transitioning into higher state of consciousness
because something wants to just enjoy, enjoy through the senses, enjoy through the mind,
it wants to adventure, it wants to create, it wants to go,
until at some point, in the manifest realm, it begins to lose its power to grow in that way,
and it's brought back to its needs and begins to look again in a new way
존재들이, 의식의 드러난 것들이, 그런 식으로 드러난 것으로 고통스러워하기 시작할 때,
그들은 이렇게 몸부림친다, 투사들이 효과가 없다..........등
이것은 더 높은 의식의 상태로 이동하는데 비옥한 토양인 것과 같다.
무언가 그냥 즐기고만 싶다, 감각들을 통해 즐기고 싶다, 마음을 통해 즐기고 싶다,
모험을 하고 싶다, 만들어내고 싶다, 가고 싶다,
어느 지점의 드러나있는 영역에서, 그런 식으로 자라는데 힘을 잃기 시작한다
그리고 그것이 다시 필요한 곳으로 돌려보낸다,
다시 새로운 식으로 보기 시작한다
so i don't want to interfere with that,
if someone say, 'but i'm happy, i don't know, i'm ready to be in the stillness in the consciousness',
그래서 나는 그것(드러난 활력들을 즐기는 것)을 방해하고 싶지 않다
만일 누군가,
'난 행복하다, 난 모른다, 의식의 고요 안에 있을 준비 안 되어있다' 고 말한다면
i may say, listen, your take on pure awareness is illusory,
because the invigorated being is going,
'no, but the awareness is fantastic, it's absolute, but i'm not ready, that's just being still',
나는,
그대가 순수 각성으로 생각하는 것은 환영이다, 라 말할 것이다
활력있는 존재는,
'싫다, 각성은 환상적이지, 절대이고, 하지만 난 준비가 안 됐어, 그냥 고요히 있다니',
라는 식이다
that is not the assessment of the awareness
그건 각성을 제대로 본 것이 아니다
in that natural state, it's not against activity,
it's almost go back and you're stripped off all your dreams in some way, become so pure,
then you go back into the field,
very different
자연스러운 상태에서는, 활동에 반대하지 않는다
거의 돌아간 것으로, 어떤 식으로 그대의 온갖 꿈들이 다 벗겨져 나간 것과 같다, 아주 순수해진다
그 때 그대가 그 장으로 돌아가면
아주 다르다
right in the same earth, we're all experiencing it differently,
but the one who's awake has bourght the heaven to earth, in a way
and still he's not even attached to that
바로 같은 지구에서, 우리 모두가 다르게 경험한다
하지만 깨어있는 자는 천국을 지구로 가져온다, 어느 의미로는,
그래도 그것에 집착하지 않는다
i'm not presenting it, 'oh, yeah i'm some of that',
no, i'm just saying that gradually something is coming into pure seeing that is no based on the experience of personhood,
everything is being experienced somehow, but nothing sticks,
in fact nothing sticks now
나는, '오, 내가 좀 그래' 라고 하는 것이 아니다
아니다, 나는 그냥 점차 무언가 제한된 인식 안에 갇히지 않은 순수한 바라봄으로 들어서고 있다고 말하고 있는 것일 뿐이다
모든 것이 어떻게든 경험되고 있지만, 붙드는 것은 아무것도 없다
사실 지금, 아무것도 붙들지 않는다
everything is like cloud passing,
some pass very quickly, some very slowly, but awareness is like the sky, unchanging,
is awareness against clouds? not at all,
can clouds hide the awareness? from what? from awareness? or from some other points?
모든 것이 구름이 지나는 것과 같다
어떤 것들은 아주 빨리, 어떤 것들은 아주 천천히,
하지만 각성은 하늘과 같다, 변하지 않는다,
각성이 구름에 반대하는가, 전혀 아니다
구름이 각성을 숨길 수 있는가, 무엇으로부터? 각성으로부터? 아니면 다른 어떤 지점들로부터?
he doesn't care passionately, it comes in its natural harmony,
it's like Papaji once say, if the hand puts food in the mouth, should the mouth say thank you to the hand?
각성은 열정적으로 보살피진 않는다, 자연스러운 조화로 나타난다
Papaji 께서 말씀하셨듯,
'손이 음식을 입으로 가져간다면, 입은 손에게 감사하다고 해야 하는가'
they are one, so you come to see,
but i say, life takes care of life, not passionately, it's just like this,
cares and it's not dry,
it is full of completeness, in every way
그들은 하나이다,
그렇게 그대가 보게 된다
하지만 나는, 삶이 삶을 돌본다 고 한다,
열정적으로는 아니다,
그냥 보살핀다, 메마르지 않다,
완결로 가득차 있다, 모든 면에서
awareness is what we are,
awareness doesn't call itself awareness,
the word, awareness, we use this term from consciousness to speak like on behalf of the absolute,
the absolute is not something like this (움츠려 멈춤),
but something like this might momentarily appear in the absolute spaciousness,
but it cannot be difined by any shape or size or activity,
it is our natural state,
각성은 우리이다
각성은 그 자신을 각성이라 부르지 않는다
각성이라는 말은, 우리가 의식으로부터 절대 를 대신하는 것처럼 사용한다
절대 는 숨 죽이고 멈추어 마비되어 있는 것이 아니다
절대의 공간 안에서 무언가 이처럼 잠시 나타나 보일 수도 있다
하지만 그건 어떤 모양이나 크기, 활동에 의해 정의될 수 없다
그것은 우리의 자연스러운 상태이다
but while we have the passion of life, the life force and the power of to imagine, to project,
we the consciousness in our temporary aspect as personhood,
a deeply passionated by our sense gratification, sense objects, sense the ability to magine,
to dream, to experience, to interprete, to discern,
all this forces are playing,
we're very attracted to the dynamic expression of consciousness,
there's nothing wrong with that,
and everything in its right moment
하지만 우리가 삶에, 생명력에, 상상하고, 투사하는 힘에 열정을 갖고,
제한된 인식에 잠시 갇힌 측면의 우리 의식,
우리 감각의 만족, 대상에의 감각, 상상할 수 있는 능력, 꿈을 꿀 수 있는 힘, 경험하고 해석하고 분별할 수 있는 힘에
심히 열정적이 되어
이 온갖 힘들이 놀이를 벌이는 동안에는,
우리가 의식의 역동적 표현에 아주 매혹되는 동안에는,
그러한 것에 잘못된 것은 없다
그리고 모든 것이 자신에게 적당한 순간이 있다
the place you are speaking from may be someone would be aspiring to reach that place,
but the one who truly sees is not aspiring for anything,
it's like the sun is not aspiring for anything,
it's not even shining, and yet because it is, all life comes into play,
yourself is like this,
but is very difficult to appreciate this from the place of the mental understanding
그대가 말하는 자리는 다른 누군가가 이르고 싶어하는 곳일 수도 있다
하지만 진실하게 보는 자는 어떤 것에든 갈망하지 않는다
해 가 어떤 것도 갈망하지 않는 것과 같다
태양은 심지어 빛나고 있다는 것도 아니다,
하지만 해가 있기 때문에, 모든 생명이 있다
그대 자신이 이와 같다
그러나 정신적 이해의 자리에서 이런 것에 감사하는 것은 아주 어렵다
this is why it is good that we're slowly deconstructing of our delusion, thoughts,
and coming into like a polaroid, coming into the clarity of your true self,
maybe we cannot take the full blast all at once,
unless those who can take it happen like that,
we're gradually reacquiring the taste of what you are
이래서 우리가 천천히 우리 환영, 생각들을 무너뜨려가는 것이 좋은 것이다
그러면서 폴라로이드처럼, 그대의 진짜 자신의 명확성으로 들어선다
한 번에 완결의 강타일 순 없을 수 있다
그렇게 일어날 수 있는 자들이 아니라면
우리는 점차 진짜 자신의 맛을 다시 획득해간다
we're coming out of this play of diversity, orientation,
nothing is wrong with diversity,
but when the one who takes ourselves to be is attracted to so many things and so on,
then we are not experiencing the fullness of who we are,
so is just like that
이 다양성, 방향 의 놀이에서 벗어나간다
다양함에 잘못된 것은 없다
하지만 우리 자신이 무수한 것들 등에 끌려다니기 위해 존재한다고 받아들이면,
우리의 완전함을 경험하지 못한다
그러니 그냥 그런 식이다
each one at the present state of looking is ok upto a point,
when people come, they say, 'i'm kind of stuck with this and i want to go beyond this',
then i may feel there's a richness to go beyond this that we could empty out of the ultimate seeing,
and why not
각자의 지금 상태의 바라봄, 어느 지점까지는 문제 없다
사람들이 와서, '나는 여기에서 더 나아갈 수가 없다, 여기에서 벗어나고 싶다' 고 말할 때,
나는 거기에 풍요로움이 있는 것을 느낀다,
이것을 벗어나서 우리가 궁극의 바라봄에서 비울 수 있다고 느낀다
그리고 안 될 게 있는가
because of the use of the mind, we take what we think and what we value through the mind
as being almost it's necessary, it's needful, it's so important, it's essential,
but when you wake up to the truth of yourself,
yet it doesn't curse the small pleasure, it puts it there also,
i cannot speak effectively about it,
all i can say, if there is within you the urge to discover, Grace has put it there,
and Grace will act through whatever it is to bring you more deeply into the core of your awakening consiously
마음의 사용 때문에,
우리가 생각하는 것, 마음을 통해 가치있게 여기는 것이
거의 필요이듯, 반드시 있어야 하는 것인듯, 아주 중요하고 본질적인 것처럼 받아들인다
하지만 그대가 그대 자신의 진실에 깨어나면
그렇다고 작은 쾌락을 저주하는 것은 아니다, 그것 또한 있다
그것에 대해 내가 효과적으로 못 말하겠다
내가 말할 수 있는 것은, 그대 안에 발견하고자 하는 열망이 있다면,
그대를 보살피는 존재가 그 곳에 놓아 둔,
그리고 그 힘이, 무엇을 통해서든, 그대의 의식적으로 깨어나는 중심으로, 더 깊이 데려가도록 작용할 것이다