모든 길들이 어딘가 다른 곳으로 간다, 어느 것이 여기 로 가는 길인가
Ashtavakra gita 아쉬타바크라 기타
'the master is like a child'
'스승은 아이와 같다'
don't think of form
think of form you start to think of features, gender, nationality, religion,
don't think of form
and see if these words are still alive in you
형상으로 생각하지 마라
형상으로 생각하면, 특징, 성별, 국적, 종교에 대해 생각하기 시작한다
형상에 대해 생각하지 마라
그리고 그럼에도 이 말들이 그대 안에서 살아있는지 봐라
'the master is like a child
all his actions are without motive'
'스승은 아이와 같다
그의 모든 행동들에 동기가 없다'
haa-, we're not taught this
taught that you must appproach your day with a plan
you must have some architects, idea of your life, now go on fulfill it
and it's ok in the beginning, we don't know the better, so we do this
but at some point, a little wisdom will come even through your pain, to say 'perhaps it's a very struggling way'
it is also within the great journey
but we've come to discover the direct way
a way that is so powerful that it quickly become not a way
all ways, all paths, all roads are going somewhere
which is the path or the road that's going here?
하아-, 우리는 이러도록 가르쳐지지 않는다
계획을 갖고 그대의 날에 다가가야 한다고 배워진다
설계, 그대의 삶에 대한 생각을 갖고 있어야 한다, 이제 가서 그것을 이루어라
시작할 때에는 괜찮다, 우리는 더 나은 것을 모른다, 그래서 그렇게 한다
하지만 어느 지점에서, 작은 지혜가 나타날 것이다, 그대의 고통을 통해서라도,
'아마도 이건 너무 몸부림치는 방식이다'
그것 또한 커다란 여정 안에 있다
하지만 우리는 바로 가는 길을 발견하기에 이르렀다
너무나 강력한 길이어서, 재빨리 길이 아니게 된다
모든 길들이 어딘가로 간다
어느 것이 여기 로 가는 길인가
whatever you will find there, it will change
what you discover here is not changing
그대가 저기에서 발견할 것, 그것은 변할 것이다
그대가 여기에서 발견하는 것은 변하지 않는다
'he's pure, whatever he does, he remains detached'
'그는 순수하다,
그가 하는 것이 무엇이든, 그는 집착되어 있지 않고 남아있다'
is it possible to do without attachment?
naturally, when we know
집착 없이 하는 것이 가능한가
자연스럽게
우리가 알 때
'he is blessed, he understands the nature of the self, his mind is no longer thristy
he is same under all conditions'
'그는 축복 받았다,
그는 자신 의 본성을 이해한다
그의 마음은 더 이상 목마르지 않다
그는 모든 상황에서 같다'
can you hear? what in you is the same under all conditions?
because certainly you know what isn't
and perhaps through knowing what isn't, the intuition of what is flowers in you
들을 수 있는가
그대 안에서 모든 상황에서 같은 것이 무엇인가
왜냐하면 그대는 그렇지 않은 것을 확실히 안다
그리고 아마도 그렇지 않은 것을 아는 것을 통해,
그대 안에서 있는 것에 대한 직관이 꽃을 피운다
'whatever he sees or hears or smells or touches or tastes,
the master'
'그가 보거나 듣거나 맡거나 닿거나 맛보는 것이 무엇이든,
스승은'
let's call it now i am in you
the i am, it is sexless, religionless, it is before everything,
it's the purest the intution, the sense i am, i exist
nobody taught you this
your parents did not teach this to you
it came with life
이제 스승을 그대 안의, 내가 있다, 라고 하자
내가 있다, 그것에는 성별, 종교가 없다, 모든 것 이전에 있는 것이다
그것은 가장 순수한 직관, 내가 있다는 느낌, 나는 존재한다
아무도 이것을 그대에게 가르쳐주지 않았다
그대의 부모는 이것을 그대에게 가르쳐주지 않았다
그것은 삶과 함께 왔다
'the master's like the sky
he never changes
what does the world matter to him or its reflection?
what does he care about seeking or even the end of seeking?
he's ever the same'
'스승은 하늘과 같다
그는 결코 변하지 않는다
세상이 그에게 뭐가 중요한가, 혹은 세상의 반영이
찾거나 혹은 찾는 것의 끝에 그가 무슨 관심이 있겠는가
그는 언제나 같다'
feel this
what in you is constant, is ever the same?
but the eyes cannot see it
the senses cannot know it
smell cannot show it to you
no taste, no touch
이것을 느껴라
그대 안의 무엇이 변함없는가, 항상 같은가
하지만 눈은 그것을 볼 수 없다
느낌들은 그것을 알 수 없다
냄새는 그것을 그대에게 보여줄 수 없다
맛도 아니다, 닿음도 아니다
'the victory is his
he has conquered the world'
'승리는 그의 것이다
그는 세상을 정복했다'
there is a place in the Bible, Jesus say, 'trust in God, trust also in me, for i have overcome the world'
a man who has never left palestine, 'i've overcome the world'
where is the world? do you need a map for this world?
i've transcended the mind, the worlds here
성경에서 Jesus 가 말한다, '신을 신뢰해라, 나 또한 신뢰해라, 나는 세상을 극복했으므로'
팔레스타인을 떠난 적 없는 사람이, '나는 세상을 극복했다',
세상이 어디에 있는가, 이 세상에 대해 그대에게 지도가 필요한가
'나는 마음을 변형시켰다, 여기 (머리) 의 세상을

when he met the devil in the wilderness, where did he perceive him from?
you have to overcome the voices in your head
how to do that,
because you remember, 'i'm greater than they, because i must be here to see them',
they come and go, in my stillness, all things are revealed,
knowing this
when will this become true for us?
그가 황야에서 악마를 만났을 때, 그는 그를 어디에서 인식했는가
그대는 그대의 머리 안 목소리들을 극복해야 한다
어떻게 그렇게 하는가
그대는 떠올린다, '나는 그것들보다 더 크다, 나는 여기에서 그것들을 바라보기 때문이다',
그것들은 오고 간다, 나의 고요함 안에서, 모든 것들이 드러난다,
이것을 알면
이것이 언제 우리에게 사실이 될까
'he's embodiment of his own perfect essence, by nature one with the infinite'
'그는 그 자신의 완벽한 본질의 현현이다,
본성이 무한과 하나다'
where is essence?
본질이 어디에 있는가
'by nature one with the infinite',
not equal, equal mean two,
one with, meaning in harmony with
'본성이 무한과 하나다',
무한과 동등하다 가 아니다, 동등하다 란 둘을 뜻한다
하나 란, 조화롭다
' a man who's pure knows for certain that nothing really exists
it is all the work of illusion'
'순수한 사람은 확실히 어떤 것도 정말로는 존재하지 않는 것을 안다
그것은 모두 환영의 작업이다'
how can anyone understand this?
while we have the convition of personhood, the world we see is the world that sprouts out of personhood
it is not that we should not see trees or sky or people
but ego, you see them as independent and very separate from that which you are,
naturally everyone will accept that
어떻게 어느 누가 이것을 이해할 수 있을까
우리가 제한된 성격의 확신을 갖고 있는 동안에는,
우리가 보는 세상이 제한된 성격에서 나오는 세상이다
나무나 하늘, 사람을 보지 않아야 한다는 것이 아니다
하지만 에고는, 그것들을 그대인 것에서 독립적으로, 아주 분리되어 있는 것으로 본다
당연하게 모두가 그것을 받아들일 것이다
where in us, can we find resonance and peace in this utterance?
what means, it's an illusion?
not the object of it, but the meaning given to it
by each one is perceiving the world very subjectively, based upon previous conditoning and who you take yourself to be will shape the experience you think, it's happening ouside of you
이 말에서, 우리 안 어디에서 공명과 평화를 발견할 수 있는가
그것은 환영이다 란 무슨 뜻인가
객체를 말하는 것이 아니다, 대상에 주어지는 의미가
각자 세상을 아주 주관적으로 인식한다, 이전의 조건화에 근거해서
그리고 그대가 그대 자신이라 받아들이는 자가 그대가 생각하는 경험을 모양지을 것이다,
그것이 그대 밖에서 일어나는 것이다