if i broaden the meaning or scope of satsang for me, it's just life

life that flows for you

so to meet and to flow in life unplanned

now by saying that i don't mean that 'oh no plans, no plans' like this

plans may come when they are necessary, when it has a place

i say this because i met people who are almost obsessed or insecure without planning

and i've not found this expression of life anything so inspirational

to meet things as you find them

but mean that you yourself would have to be somewhat empty

and in our human culture, especially these days, it's as though human beings have lost contact with the life which is spontaneous

of course which includes moments of planning and preparations and so on, but not obsessedly

as life requires so, it unfolds like that

 

내가 사트상의 의미나 범위를 넓힌다면, 그건 삶 이다

그대를 위해 흐르는 삶

계획되지 않은 채 만나고 흐르는 것이다

 

내가 말하는 것은, '아 계획하지 마, 계획하지 마' 와 같은 것을 뜻하지 않는다

계획은 필요할 때 나올 수 있다, 그것의 자리가 있다

내가 이렇게 말하는 것은,

나는 거의 집착하거나 계획 없이는 불안해하는 사람들을 만났기 때문이다

그리고 나는 삶의 이 표현이 그렇게 영감에 넘치는 것으로 발견하지 못했다

 

그대가 그것들을 발견하는 대로 만나기

 

하지만 그대 자신이 어느 정도 비어있어야 한다는 뜻이다

그리고 우리 인간의 문화에서, 특히 요즘, 

인간 존재들은 즉시적인 삶과 접촉을 잃어버린 것 같다

물론 계획하고 준비하는 순간들 등을 포함한다, 하지만 집착적으로는 아니다

삶이 그렇게 요구하는 대로, 그것은 그처럼 펼쳐진다

 

i was reading something,

this reports that 2 nuns had gone on meditation course,

now what they were writing about what they discovered through this retreat,

and they said, at the end of retreat, they realized at some point what happened,

 

내가 읽은 것이 있다,

두 명의 수녀가 명상 과정을 경험했다,

그들이 이 과정을 통해 발견한 것에 대해 쓴 것이었다

그들은 말했다, '끝날 즈음, 어느 지점에선가 무언가가 일어난 것을 알아차렸다'

 

i'm very pleased to share that,

 

나는 이것을 나누는 것이 아주 좋다

 

'we came to a place where there was no suffering, but there was no joy,

there was a great kind of emptiness, but there was no life',

and they kept on using this descriptions,

'and then it's like i disappeared, but it was just like darkness'

 

'우리는 고통 없는 곳에 이르렀다, 하지만 기쁨이 없었다,

커다란 비어있음과 같은 것이 있었다, 하지만 삶이 없었다',

 

그들은 계속해서 이런 식으로 설명했다

 

'그런 다음 내가 사라진 것 같았다, 하지만 그건 그냥 어둠과 같았다'

 

their report of what they felt was their experience,

 

그들이 느낀 것에 대한 보고, 그들의 경험이었다

 

effectively what they're saying, it's completely, 'yes there is no suffering, but there is no joy either'

and i felt, you missed it

it's not like that at all

it is like a mental experiencing, and perhaps it might have been based on, these particular beings that they're gone there, already in a very, some resistance about proving the effects of eastern meditation or meditation or whatever,

i felt like this,

they had already an intention before, they simply experience what they projected

but it was very important also, because i felt, i can see where you're speaking from

 

결과적으로 그들이 말하는 것은,

'그렇다, 고통이 없다, 하지만 기쁨 또한 없다'

 

나는, 당신은 놓쳤다! 라 느꼈다

전혀 그런 것이 아니다

그건 정신적 경험과 같다, 그리고 아마 이 특정한 존재들은 이미  동양의 명상이나 명상, 혹은 뭐든 그것의 효과를 입증하는 것에 대해 아주 저항이 있던 것에 근거했을 것이다,

나는 그렇게 느껴졌다,

그들은 이미 그 이전에 의도를 갖고 있었다, 그들은 단지 그들이 투사한 것을 경험했다

하지만 그것은 아주 중요하기도 하다, 

왜냐하면 나는, 그대가 어디에서 말하는지 볼 수 있기 때문이다

 

that somehow you came to a place, meditaion, want to in a way escape from life,

is not for that, it is to find true life

and if one somehow comes into the space of the sense of emptiness, but there's no vitality in the emptiness,

that was the report, i saw that, whoa whoa, this is so important thing for me

fortunately already what it takes in my heart was already beyond the description, otherwise i would also say, 'yeah eastern philosophy, meditation', all this kind of stuff

well i don't know ultimately when someone looks inside, would they call the discovery eastern or western? or northern or southern?

it has no labels

yourself does not belong to any tribe

 

어떻든 그대가 어느 곳에 이르렀다, 명상이 어느 면에서 삶에서 달아나고 싶어하는 것으로

명상은 그것을 위한 것이 아니다, 진짜 삶을 발견하는 것이다

 

어떻든 비어있음의 느낌, 공간으로 들어선다, 하지만 그 비어있음에 생명력이 없다,

그것이 그들이 말한 것이었다, 

나는 '워 워, 이건 나에게 너무나 중요하다' 라 보았다

운 좋게 이미, 나의 가슴에서 받아들이는 것은 이미 그 설명을 넘어선 것이었다,

그렇지 않으면 나 또한, '그래 동양의 철학, 명상이란', 이런 온갖 것이었을 것이다

 

궁극적으로 누군가가 안을 바라볼 때, 그들이 발견을 동양의 것 아니면 서양의 것이라 할런지 모르겠다, 아니면 북쪽의 것, 남쪽의 것?

그것 에는 표지가 없다

그대 자신은 어느 종족에도 속하지 않는다

 

maybe our form, your culture, your race, those categorizations, have some meaning for us in the human sense like that

but here in the heart of being, that awareness does not fit into any description or any category at all

and yet it is not opposed to the varied expressions of life

in fact, it sets you free become something, become labels

this is why i say also, if the search is for the truth, you don't need to study so much

because most study end up with some mental conclusion about something

here is about pure and direct realization or experiencing,

 

아마 우리 형상, 문화, 인종, 그런 범주들이 우리에게 인간의 느낌으로, 그런 식으로 의미를 좀 갖는 것일 것이다

하지만 여기 존재의 가슴에서, 각성은 어느 묘사나 어느 범주에도 전혀 들어맞지 않는다

하지만 다양한 삶의 표현에 반대하지 않는다

사실 그것은 그대를 자유롭게 한다, 무언가가 되는 것으로부터, 표지 가 되는 것으로부터

 

이래서 내가 말하기도 한다, 찾는 것이 진리라면, 그대는 그다지 많이 공부할 필요 없다

왜냐하면 대부분의 공부가 무언가에 대한 정신적인 결론으로 끝난다

여기 는 순수하고 직접적으로 깨어남 혹은 경험에 대한 것이다

 

and it is the most, i'm using words, simple, because mind understands simple and understands a sense of complex,

but what i'm speaking about is even beyond the definition of simple and complex,

it's natural thing

 

그리고 그것이 가장,

나는 단순하다는 말을 사용한다, 마음은 단순하다, 복잡하다 로 이해하기 때문에

하지만 내가 말하는 것은 단순하다, 복잡하다는 정의조차 벗어나 있다

자연스러운 것이다

 

 

300x250

+ Recent posts