words are only symbols for something that your beingness is
so it's not about learning, but it's kind of direct recognition
this is why often you may come to satsang, we're not even doing a practice, just open, listening,
and if you don't with the mind, and just hear it as though you're on the shower of grace
that you allow the words to open up the meaning inside our being

말은 그대의 존재인 것에 대한 상징일 뿐이다
그러니 배우는 것에 대한 것이 아니다, 직접 알아차리는 것과 같은 것이다
이래서
그대가 사트상에 온다,
수행을 하는 것이 아니다, 그냥 열어 둔다, 듣는다,
그리고 그대가 마음으로 하지 않는다면, 그냥 은혜로움의 샤워인 듯 듣는다,
말이 존재 안에서 그 의미를 열도록 허용한다

게속해서 Avadhuta gita 아바두타 기타

'i'm nectarean knowledge, unchanging bliss'

'나는 감미로운 앎, 변하지 않는 지복이다'

the person cannot say this
person might experience moments of some pleasure,--, always states are fluctuating
but here what the sage is saying, 'i'm nectarean knowledge, unchanging bliss, i'm everywhere like space'
where within us can we find the fruit of this saying that they are already so?
it's not what is going to become so
it's hidden inside the body?
because so strong the belief i'm the body
if i'm the body, these words must be somewhere in this body
is the body the size of you?
the limit of you?
so if you're not the body, what are you then?
some might feel, they would probably say, 'i'm the mind'
but if this is anything from mind, also why you say you're not the body?
because the body, your body does not know it is you

제한된 인식은 이렇게 말할 수 없다
제한된 인식은 즐거움의 순간들을 좀 경험할 수는 있을 것이다, 상태들은 항상 변한다
하지만 여기 현자가 말하는 것은,
'나는 감미로운 앎, 변하지 않는 지복, 나는 공간과 같이 모든 곳에 있다'

우리 안 어디에서, 이미 그런, 이 말의 열매를 발견할 수 있을까
그렇게 될 것이라는 게 아니다
몸 안에 숨겨져 있는 것이다?
왜냐하면 나는 몸이다 라는 믿음이 너무 강하기 때문이다
내가 몸이라면, 이 말들은 이 몸 어딘가에 있어야 한다
몸이 그대의 크기인가
그대의 제한?

그대가 몸이 아니라면, 그러면 그대는 무엇인가
'나는 마음이다' 라 말하는 이들이 있을 수 있다
하지만 이것이 마음에서 나오는 것이라면, 또한 그대는 왜 몸이 아니라 말하는가
왜냐하면 몸은, 그대의 몸은 그것이 그대인 것을 모른다

at best words are only, when they land inside your heart, they're only a relfection that cannot be seen with the senses or the mind
sometimes at satsang like this, and you may come into the room with the sense of your problems in your mind
but by being here in the energy field of satsang, after a short while, everything is gone
what did you do?
because something resonate again and reawaken deep knowing inside you
and with that knowing, the mind stand no chance to overwhelm you
but then it feels like, 'how long does it last?'
is it merely an effect?
because often feels like that 'oh satsang is so powerful',
and then, something happen,
did it go away?
the presence of God go away?
and if it goes away, where it goes?
maybe doesn't like your company?
why would it leave?

말은 최선이, 그대의 가슴 안에 내려앉을 때,
감각이나 마음으로 보여질 수 없는 것을 비추어주는 것일 뿐이다
때때로 사트상에서 이렇게,
그대가 그대의 마음에 문제가 있다는 느낌으로 방으로 들어선다,
하지만 사트상의 에너지 장에, 여기에 있는 것으로, 잠시 후, 모든 것이 가버린다
그대가 무엇을 했는가

왜냐하면 뭔가가 다시 공명하고 그대 안 깊은 앎을 다시 깨운다
그리고 그 앎으로, 마음은 그대를 압도할 수 없다

하지만 '얼마나 그럴까' 의 식으로 느껴진다

그것이 단지 효과인가
왜냐하면 '아 사트상은 아주 강력하다' 의 식으로 느껴지곤 한다
그런 다음, 뭔가가 일어난다,

그것이 가바렸는가
신의 현존이 가버리는가
그리고 그것이 가버리면, 어디로 가는가
아마도 그대와 함께 있는 것이 싫어서?

그것이 왜 가버리는가

'i am beyond the realm of speech, the mind and the intellect'

'나는 말, 마음 그리고 지력의 영역을 벗어나 있다'

so sometimes we try very hard to convince each other,
the words you speak, the power of the intellect, these things, they cannot touch me
wherever the sense i is there, it indicates this
not person, not even body

때로는 우리가 서로를 확신시키기 위해 아주 심하게 애쓴다,
그대가 하는 말, 지력의 힘, 이런 것들, 그것들은 나 에게 닿을 수 없다
나 라는 느낌이 있는 어디든, 그것은 이것을 가리킨다
제한된 인식이 아니다, 몸 또한 아니다

'how could ultimate reality ever be described by words?'

'궁극의 실제가 어떻게 말로 묘사될 수 있을까

why do i say like that, because you are the witness of the body, you see the form, so you cannot be the form
so whatever you perceive, you cannot be

왜 내가 그렇게 말하는가 하면, 그대는 몸을 바라보는 자다, 형상을 본다,
그래서 그대는 형상일 수 없다,
그대가 인식하는 것 무엇이든, 그대일 수 없다

so the perceiver of the thought also, feeling, memory, even belief,
the perceiver is still even beyond this one

또한 생각, 느낌, 기억, 심지어 믿음을 인식하는 자다
인식하는 자는 이 자를 넘어서 있다

do you have to work hard at this?

그대는 이것에 관해 열심히 작업해야 하는가

the body and the world perceived externally, sky land tress people, everything that you can perceive
cannot be you who's perceiving them
you know how powerful what i'm saying is?
and yet how quickly you're going to forget

외부적으로 인식되는 이 몸과 세상, 하늘, 땅, 나무, 사람들,
그대가 인식할 수 있는 모든 것이, 그것들을 인식하는 그대일 수 없다
내가 말하고 있는 것이 얼마나 강력한 것인지 아는가
하지만 얼마나 빠르게 그대가 잊는가

then behind the body, eyes, senses, the world perceived, including the body,
the inner behind the eyes, in the realm of behind, thoughts feeling memory desire history identity,
that is also perceived
from the same place

몸, 눈, 감각, 인식되는 세상, 몸을 포함해서, 그 뒤에
눈 뒤 안쪽의, 뒤에 있는 영역에서, 생각, 느낌, 기억, 욕망, 과거사, 동일시,
그것 또한 인식된다

같은 곳에서

so outwardly to the body, inwardly to the body are all things we are perceiving
this is not true only for people in satsang
actually i prefer to say all living beings are in satsang
let's keep it to the human being, all human beings are in satsang at some stage, we're just not aware
what is satsang? it's like God's mirror to help you to remember and realize your true self

그래서 몸 밖으로, 몸 안으로, 모든 것들을 우리가 인식한다
이것은 사트상에 있는 사람들에게만 사실인 것이 아니다
사실 나는 모든 살아있는 존재들은 사트상에 있다 라고 하고 싶다
인간 존재까지로 하자, 모든 인간 존재들이 사트상에 있다, 어느 단계에,
단지 인식하지 못할 뿐이다

사트상이 무엇인가,
그대가 그대의 진짜 자신을 떠올리도록, 알아차리도록 돕는 신의 거울과 같은 것이다

300x250

+ Recent posts