그대의 욕망이 억제될 만큼 약하다면

억제해라

하지만 누군가의 경우,

욕망이 아주 강한,

삶에 대한 열정이 아주 강한,

사랑, 행복, 평화를 나누는 것에의 욕망이 아주 강한 이들이 있다

그래서 '난 이래야 한다'의 합리적 과정으로 차단할 수 없는

 

그대의 욕망이 억제될 만큼 약하다면, 억제해라

하지만 그렇지 않다면, 표현해라

 


i do not recommend giving up your desires

this is not a way of renunciation, it's not a monastic path

i have the great respect for the monastic path

expand and widen your desires,

not cut them off and diminish them,

until only the absolute can fulfill them

 

난 욕망을 포기할 것을 추천하지 않는다

이 길은 포기의 길이 아니다, 수도자의 길이 아니다

수도자의 길에 대해서는 커다란 존중을 갖고 있다

 

그대의 욕망을 크게 하고 넓게 해라

차단하고, 축소하는 것이 아니라

오로지 절대만이 그것들을 채울 수 있을 때까지

 

william blake said,

'he who restrain his desire does so,

because his desire is weak enough to be restrained'

 

윌리엄 블레이크는 말한다,

 

'그의 욕망을 억제하는 이는,

그의 욕망이 억제될 만큼 약하기 때문에 그렇게 한다'

 

but if your desire is weak enough to be restrained,

then restrain them

but some of us, our desire is so strong, our passion for like is so strong,

our desire to share our love, to share our happiness, 

to share our peace is so strong

that we cannot cut it off through some rational process of 'i think i should be'

 

하지만 그대의 욕망이 억제될 만큼 약하다면

억제해라

하지만 누군가의 경우,

욕망이 아주 강한,

삶에 대한 열정이 아주 강한,

사랑, 행복, 평화를 나누는 것에의 욕망이 아주 강한 이들이 있다

그래서 '난 이래야 한다'의 합리적 과정으로 차단할 수 없는

 

yeah if your desire is weak enough to be restrained, restrain it

but if it is not, express it

 

그대의 욕망이 억제될 만큼 약하다면, 억제해라

하지만 그렇지 않다면, 표현해라

 

 

we don't really have a choice to decide whether or not we want to desire happiness

it's very simple

if we feel that we are a temporary finite self, 

we are by definition seeking happiness

as apparently separate self, we cannot not seek happiness

in fact the separate self could be defined not as an entity,

but as the very desire for the happiness

 

우리가 행복을 원할지, 원하지 않을지를 결정할 선택권이 우리에게 없다

아주 간단하다

 

우리가 일시적인, 제한된 자신이라 느껴진다면

행복을 찾는 것이 당연하다

분리되어 있는 것처럼 보이는 자신으로서는,

행복을 쫓지 않을 수가 없다

사실 분리되어 있는 자신 은,

하나의 존재라기 보다, 행복을 향한 열망 그 자체다

 

so if we feel that we are a separate self,

we are seeking happiness

and by definitnition when the sense collapses,

when we are in touch with our true nature,

then we are at peace

and the issue of seeking happiness doesn't come up

 

우리가 분리되어 있는 자신이라 느껴진다면

우리는 행복을 쫓는다

그 느낌이 무너질 때, 우리 본성에 닿을 때,

그 때 우리는 평화롭다

그러면 행복을 쫓는다는 문제가 나타나지 않는다

 

so if we are seeking happiness, we shouldn't cut off that desire

we should seek happiness,

we should just seek it in the right place where it lives

we should make sure that we're not seeking it

in an objective, in a substance, in a relationship

which can never provide it

 

그래서 우리가 행복을 쫓는다면,

그 욕망을 차단하면 안 된다

행복을 추구해야 한다

단지, 행복이 살고 있는 바른 자리에서, 그것을 찾아야 한다

대상에, 물질에, 관계에서 행복을 찾지 않는다는 것을 확실히 해야 한다

그것들은 행복을 내줄 수 없다

 

the only thing that brings our search for happiness to an end

is happiness

happiness is the nature of your being

nothing else can provide happiness for you

the only place happiness can be found is in your being

and the finding of that happiness is the only thing that will bring your search for happiness to an end

 

우리가 행복을 찾는 것을 끝내는 유일한 것이

행복이다

행복은 그대 존재의 본성이다

그 밖에 어떤 것도 그대에게 행복을 줄 수 없다

행복이 발견될 수 있는 유일한 자리는 그대의 존재에서다

그리고 그 행복을 발견하는 것이,

그대가 행복을 찾는 것을 끝낼 유일한 것이다

 

 

 

 

 

 

300x250

 

 

난 깨달은 사람들이라거나 영적 스승이라는 표현을 결코 쓰지 않는다

신은 내가 그런 표현은 생각도 못하도록 한다

 

사람들을 깨달았다거나 그렇지 못하다로 나누지 마라

깨달은 사람들이란 없다, 깨닫지 못한 사람들이란 없다

단지 그 본성이 평화와 사랑인 무한한 존재일 뿐이다

우리 모두의 존재다

그것이 우리 안에서,

보다 명확하게 혹은 덜 명확하게,

많은 시간을 혹은 적은 시간을 비추는 것이다

 

그리고 그대 자신의 분별을 뒤로 물리지 마라

 

자신에게 정직해라

점검해라, 감정적 반응인지, 지성적 대응인지

그것이 중요한 전부다

감정적 반응이라면, 그건 조심해라

하지만 지성적 대응이라면, 그대의 확신에 대한 용기를 가져라,

그것 편에 서라

상대가 누구든

 


i would be very ware of your friend's attitude

no disrespect to your friend at all

but this idea that enlightened people or spiritual teachers are perfect,

and clean clear mirrors,

and that if you have any issue with them,

any feelings that are provoked as a result of your conversation with them or interaction with them,

it's just your own ego being provoked by this clear enlightened mirror

i think it's nonsense

i think it's worse than nonsense, it's dangerous

 

난 그 친구의 태도에 조심스럽다

그 친구에 대한 무시가 전혀 아니다

하지만 깨어난 사람들이나 영적 스승들은 완벽하고, 깨끗하고 명확한 거울이다,

그래서 그들과 어떤 문제라도 생긴다면,

그들과의 대화나 상호작용의 결과로 일으켜지는 어떤 느낌이라도,

그것은 단지 이 명확한 깨어난 거울에 의해 일으켜지는, 그대의 에고라는 생각

 

난 그것은 말도 안 된다고 생각한다

그보다 더 안 좋다, 위험하다

 

i never use the term, enlightened people or spiritual teachers

god forbid that i would ever be considered such

 

난 깨달은 사람들이라거나 영적 스승이라는 표현을 결코 쓰지 않는다

신은 내가 그런 표현은 생각도 못하도록 한다

 

anybody can trigger us

anyone can cause us a response in us

that response might be an emotional reaction in us, something in us

one of our buttons may have been triggered

an old trauma lurking in the recesses of our heart may have been triggered by something

that someone said or didn't say or didn't do

and as a result, we may react to it

that can happen with anyone,

the so called enlighteded teacher enlarge in inverted commas

and just our regular friend down the street

 

누구든 우리를 자극할 수 있다

누구든 우리 안에서 어떤 대응을 야기할 수 있다

그 반응음 우리 안에서 감정적인 것일 수도 있고, 

우리 버튼 중 하나가 켜질 수 있다

 

우리 가슴에서 쉬면서 잠복하는 오랜 트라우마가 무언가에 의해 자극받을 수도 있다

누군가가 말하거나 말하지 않아서, 혹은 하지 않아서

그 결과로 우리는 그것에 반응할 수 있다

 

어느 누구와도 일어날 수 있다

소위 깨달은스승들과도

그리고 그냥 우리 친구들과도

 

that's one possibility

but also we cannot react emotionally to someone

but we can respond intelligently to them

and our response can come from discrimination

so in this case our response is not the result of an old trauma in us being triggered,

and we are now projecting that trauma onto the other person

our response is an intelligent response

to something that someone has done that is inappropriate or not fair or not kind

 

그것이 한 가능성이고,

또 우리가 누군가에게 감정적으로 대응하지 않고, 지성적으로 응답할 수도 있다

우리 대응이 구별에서 나올 수 있다

이 경우 우리 반응은 낡은 트라우마가 촉발되어, 그 트라우마를 다른 이들에게 투사하는 것이 아니다

지성적 대응이다

누군가가 부적절하거나 공정하지 않거나 친절하지 않게 한 것에 대해

 

you should trust your discrimination

whether that person is so called enlightened or not, is irrelevant

trust your understanding

but don't divide people into enlightened or not

there are no enlightened people, there are no unenlighteded people

there's just infinite being whose nature is peace and love

that is the being of all of us

that shines in all of us, more or less clearly, more or less of the time

 

그대의 구분을 신뢰해야 한다

그 사람이 소위 깨달았든 아니든, 상관 없다

그대의 이해를 신뢰해라

 

하지만 사람들을 깨달았다거나 그렇지 못하다로 나누지 마라

깨달은 사람들이란 없다, 깨닫지 못한 사람들이란 없다

단지 그 본성이 평화와 사랑인 무한한 존재일 뿐이다

우리 모두의 존재다

그것이 우리 안에서,

보다 명확하게 혹은 덜 명확하게,

많은 시간을 혹은 적은 시간을 비추는 것이다

 

so in somebody's mind it shines brightly most of the time, not all the time

and in others it shines less brightly, a little less often

but it's always the same being more or less brightly, more or less of the time

don't divide people into enlightened or not

and don't abdicate your own discrimination

 

그래서 누군가의 마음에서는 대부분 밝게 빛난다

내내 그런 것은 아니다

그리고 덜 밝게, 덜 자주 빛나는 이들이 있다

하지만 더 빛나거나 덜 빛나거나, 대부분 그렇거나 그보다 적게 그렇거나,

항상 같은 존재다

사람들을 깨달았거나 그렇지 않다로 구분하지 마라

그리고 그대 자신의 분별을 뒤로 물리지 마라

 

be honest with yourself

check, is it an emotional reaction or an intelligent response?

that's all that matters

if it's an emotional reaction in you, take care of it

but if it's an intelligent response, then have the courage of your conviton and stand by it

whoever the other person is

 

자신에게 정직해라

점검해라, 감정적 반응인지, 지성적 대응인지

그것이 중요한 전부다

감정적 반응이라면, 그건 조심해라

하지만 지성적 대응이라면, 그대의 확신에 대한 용기를 가져라,

그것 편에 서라

상대가 누구든

 

 

 

 

 

300x250

 

 

그대가 발견하는 것이 무엇이든, 그것은 그대를 떠날 것이다

 

그것을 그냥 명확하게 봐라

그것을 명확하게 볼 용기를 내라

 

아쉬타바크라 기타 에서는,

 

'행복은 최고로 게으른 사람에게 속한다,

눈 깜박거리는 것조차 너무나 불편한 문제인 자에게'

 


 

why do you practice?

 

왜 수행하는가

 

'i want to feel free of pain'

 

'난 고통에서 자유롭고 싶다'

 

so you're practicing in order to have some experience in the future that is present now?

you're looking for some experience that might happen

if you practice long enough and hard enough,

you might find that?

 

지금이 아닌, 미래에 어떤 경험을 하기 위해 수행을 하고 있다?

일어날 수 있겠다 하는 경험을

충분히 오래, 충분히 열심히 한다면,

그것을 발견할 것이다?

 

if you practice in order to find or have an experience that is present now,

even if you find that, it will leave you

see that clearly, you're young

don't spend the rest of your life looking for something that might come in the future

and which ineed you may find,

because it will disappear

whatever you find will disappear

 

지금 있지 않은 경험을 하기 위해 수행한다면,

그것을 발견한다 하더라도,

그것은 그대를 떠날 것이다

 

그것을 명확히 봐라, 그대는 젊다

남아 있는 삶을, 미래에 일어날지 모를 무언가를 찾는데 쓰지 마라

그리고 실제로 발견할 수도 있을 그것은,

사라질 것이다

그대가 발견하는 것이 무엇이든, 사라질 것이다

 

have you ever experienced anything in your life,

something that came to you that didn't at some point leave you?

 

그대의 삶에서 어떤 것이라도 

그대에게 와서, 떠나지 않은 것 있던가

 

'no i've never had that'

 

'아니다 그런 적 없다'

 

what makes you think that you're going to find one thing that doesn't leave you,

is there anything in your experience that suggests that's going to happen?

 

그대가 어떤 것을 발견하면, 그것이 그대를 떠나지 않는,

그대의 경험에서, 그런 것이 일어날 것이 있을까

 

'no' 

 

'없다'

 

you're right. it's not going to happen

just see that clearly, have the courage to see that clearly

anything you find in the future, anything that comes to you in the future,

as the result of your practice,

however marvelous it is,

it will leave you

 

맞다, 그런 것은 일어나지 않을 것이다

그것을 그냥 명확하게 봐라

그것을 명확하게 볼 용기를 가져라

미래에 그대가 발견하는 어느 것이든, 

그대 수행의 결과로서 오는 어떤 것이든,

그것이 얼마나 굉장하든

그것은 그대를 떠날 것이다

 

why would you practice to find something that will leave you?

why would you do that to yourself?

 

왜 그대는 그대를 떠날 것을 찾기 위해 수행하려는가

왜 그대 자신에게 그런 짓을 하는가

 

tell us about your being

 

그대의 존재에 대해 우리에게 말해달라

 

'i just i'm here'

 

'난 그냥, 여기에 있다'

 

yes, i am

keep coming

 

그렇다, '내가 있다'

계속해봐라

 

i

i

i

 

나 나 나

 

ramana maharshi,

don't take it from me, but take it from ramana maharshi

ramana maharshi said was the highest samadhi of all the samadhis that you can have,

i am

experience you just had that

 

 

ramana maharshi 는,

나 (rupert spira) 로부터 받아들이지 말고, ramana maharshi로부터 받아들여라,

ramana maharshi 는

그대가 할 수 있는, 삼매 중 가장 높은 것은

'나' 라 했다

그대가 방금 한 경험이다

 

how many hours a day do you need to practice in order to have the experience that you just had?

how many teachers do you need to go and see?

 

방금 한 그 경험을 하기 위해,

그대는 하루에 몇 시간을 수행해야 하는가

얼마나 많은 스승들을 찾아가야 하는가

 

don't go back to life being uncomfortable

go back to your being

even when life is uncomfortable for you,

your being is no less present than it is now

 

불편한 삶으로 돌아가지 말고

그대의 존재로 돌아가라

삶이 그대에게 불편할 때에도, 그대의 존재는 지금 못지 않게 있다

 

you know what ramanana maharshi say about meditation?

he said, don't meditate

just be

 

ramana maharshi 가 명상에 대해 무엇이라 말했는지 아는가

그는, 명상하지 마라 라 했다

그냥 있어라

 

how hard do you have to try to just be?

you don't have to try, being

it's the only experience you will ever have

of course being is not really an experience

but it's the only experience there is

that does not require effort

 

그냥 있기 위해 그대는 얼마나 열심히 애써야 하는가

애쓰려 하지 마라, 있음 이다

그것이 그대가 할 유일한 경험이다

물론 있음 은 정말 경험은 아니지만

하지만 그것이 있는 유일한 경험이다

그것에 노력이 요구되지 않는다

 

remember, ashtavakra gita,

happiness belongs to that supremely lazy person

for whom even blinking is too much trouble

 

아쉬타바크라 기타에서는

 

'행복은 최고로 게으른 사람에 속한다,

눈 깜박거리는 것조차 너무나 불편한 문제인 자에게'

 

be that lazy person

so tomorrow we want to see you with a new name badge,

'i am supremely lazy'

 

그런 게으른 사람이 돼라

그러니 내일 우리는 그대가 새로운 이름표를 달고 있는 것을 보고 싶다

'나는 최고로 게으르다'

 

 

 

 

300x250

 

 

그대가 무엇을 하든, 

우리가 여기에서 나누는 이 사랑과 이해를 기뻐하는 것, 감사함에 기여하는 것으로 해라


 

we have no idea what we're destined for

there is freedom, there is creativity

 

우리는 우리 운명이 뭔지 전혀 모른다

거기에 자유가 있다, 창조성이 있다

 

 

thank god our life and work out the way we planned it,

would this have been part of the plan?

i don't think so

what's taking place here, it wouldn't have been part of the plan

 

감사하게도 삶은 우리가 계획한대로 되었다!?

 

이것이 그 계획의 일부였을까

난 그렇게 생각하지 않는다

여기에서 일어나고 있는 것, 그것은 그 계획의 일부가 아니었을 것이다

 

the other way i express it sometimes is that god is more like jazz musician than a classical musician

constantly improving a theme, jamming with other friends, listening changing responding

so i think the best attitude is just an attitude of openness

and to open our hearts to what happens

 

다른 식으로 내가 가끔 표현하는 것은

신은 클래식 음악가라기 보다 재즈 뮤지션 쪽이다

끊임없이 주제를 수정한다, 다른 친구들과 즉흥적으로,

귀 기울여 들으면서, 변화시키면서, 응답하면서

 

그래서 나는 가장 좋은 태도는, 그냥 열려 있음의 태도라 생각한다

일어나는 것에 우리 가슴을 여는 것이다

 

not just good things happen but the difficult painful challenging things

because the difficult painful challenging thing that they have no inherent power over us

it is we who either close our hearts or open hearts in response to them

it is we who either consider them calamities or gifts from god

we are free to choose either

 

단지 좋은 것들만 일어나라가 아니라,

어렵고 고통스럽고 힘든 것들도

왜냐하면 어렵고 고통스럽고 힘든 것들은, 그 자체에 우리를 압도하는 힘을 갖고 있지 않다

그것들에 우리 가슴을 닫느냐, 여느냐는 우리다

우리가 그것들을 재앙으로 생각할 수도 있고, 신으로부터의 선물로 생각할 수도 있다

우리가 자유롭게 선택할 수 있다

 

so i just recommend dispositon of complete openness and surrender

say yes to everything even if you don't understand why it's happening

radical openness, radical acceptance, radical surrender

it doesn't mean we don't act

but we act from that openness

we don't act from closeness

 

그래서 내가 제안하기론,

완벽한 열려 있음과 내맡김이라는 위치 없음

 

모든 것에 예스, 그것이 왜 일어나는지 이해 안 된다 해도

급진적 열려 있음이다, 급진적 수용, 급진적 내맡김

 

우리가 행동하지 않는다는 뜻이 아니다

하지만 우리는 그 열려 있음에서 움직인다

닫혀 있음에서 행동하지 않는다

 

if you're taking any action in your life, just ask yourself,

'does this action come from openness, from open heart or closed heart?'

only act on the impulses that come from an open heart

that come from saying yes to the circumstance

and then act appropriately in response to it

the response may require a no,

but it comes from this total openness to the situation, from an open heart,

not a closed heart

 

그대 삶에서 어떤 행동을 한다고 하면,

그대 자신에게 물어라

'이 행동은 열려 있음에서 나오는가, 열린 가슴에서 나오는가, 아니면 닫힌 가슴에서 나오는가'

 

오로지 열린 가슴에서 나오는 충동에 근거해서만 움직여라

그 상황에 예스 하는 것에서 나오는

그것에 응해서 적합하게 움직여라

 

그 응답이 '아니'를 요구할 수도 있다

하지만 그것은 그 상황에 완전히 열려 있음, 열린 가슴에서 나오는 것이다

닫힌 가슴에서가 아니라

 

and in terms of what to do in your life

you have beautiful qualities, skills, talents

just use them in the service of this love and understanding

whatever that means for you

the love and understanding is the same for all of us

but the way we express it in our lives is different for each of us

so find your way, whatever that is for you

 

그리고 그대의 삶에서 무엇을 하는가 의 면에서

그대는 아름다운 자질을 가졌다, 기술과 재능을

그것들을 이 사랑과 이해에 헌신하는 것으로 활용해라

그것이 그대에게 무엇을 의미하든

 

그 사랑과 이해는 우리 모두에게 같은 것이다

하지만 우리 삶에서 그것을 표현하는 방식은 각자에게 다르다

 

그래서 그대의 길을 발견해라, 그것이 그대에게 무엇이든

 

for some it will just be a quiet rather reclusive life at home on their own

or with a companion or with a family

for others it will be going out into the world on a larger stage

just whatever feels right to you

but whatever you do, do it in service of in gratitude for in celebration of

this love and understanding we share here

 

어떤 이들에게는 그것이, 집에서 그들 혼자, 고요하게, 물러나 있는 삶일 것이다,

동료와 혹은 가족과

다른 이들에게 그것은 더 큰 무대 위 세상으로 나서는 것일 것이다

그대에게 적합하게 느껴지는 것으로

 

하지만 그대가 무엇을 하든, 

우리가 여기에서 나누는 이 사랑과 이해를 기뻐하는 것, 감사함에 기여하는 것으로 해라

 

and don't curtail your work in the world by considering it egoic,

it's not

if you have this love and understanding,

and you have a vision of somehow wanting to bring it to humanity

that's not egoic impulse

that's an impulse that comes from love and understanding,

is expressing itself uniquely through your body and mind, follow it

be passionate about it

 

그리고 세상에서의 그대의 일을 에고의 것이라 줄이지 마라

그렇지 않다

그대가 이 사랑과 이해를 갖고 있다면,

그리고 그것을 인류에게 가져다 주는 비전을 갖고 있다,

그것은 에고의 충동이 아니다

그대의 몸과 마음을 통해 독특하게 그 자신을 표현하는 것이다, 그것을 따라라

그것에 열정적이어라

 

whatever is required in your life to bring that vision to humanity

 

그대의 삶에서 그 비전을 인류에 가져다 주도록 요구되는 것이 뭐든

 

 

 

 

 

300x250

the recognition of the nature of our being takes place in two stages

one relating to being on the inside, the other relating to being on the outside

so for the first step for most of us is the recogniton of inherently peaceful nature of being,

that's not got nothing to do with what's going on in the world,

your being is peaceful irrespective of what does or doesn't take place in the world

 

우리 존재의 본성을 알아차리는 것은, 두 단계에서 일어난다

하나는 안에서 존재로 연결하는 것이다,

다른 것은 밖에서 존재로 연결하는 것이다

 

그래서 우리들 대부분에게 첫번째 단계는, 본래 평화로운 존재의 본성을 알아차리는 것이다

그것은 세상에서 일어나는 것과 아무 관련이 없다

그대의 존재는, 세상에서 무엇이 일어나든 일어나지 않든 상관 없이 평화롭다

 

but the second step is the recogniton that the being that we essentially are,

is the being of everyone and everything

so then what's taking place in the world does matter to us

if we see that something is suffering or that our actions cause someone to suffer,

it does matter to us beacuse we feel that the being of that person is our being

the being of the animal is our being

what we do to them, we do to ourselves

 

하지만 두번째 단계는, 본질적으로 우리인 존재가 모두, 그리고 모든 것의 존재임을 알아차리는 것이다

그러면 세상에서 일어나는 것은 우리에게 중요하다

무언가가 고통스러워하는 것을 본다거나 우리의 움직임으로 누군가가 고통을 겪는 것을 본다면,

그것은 우리에게 중요하다,

그 사람의 존재가 우리 존재라 느끼기 때문이다

동물의 존재가 우리 존재다

우리가 그들에게 하는 것은, 우리가 우리 자신에게 하는 것이다

 

so that recogniton has an effect on the way we act and relate in the world

 

그래서 그 알아차림은, 세상에서 우리가 움직이고 관계를 맺는데 영향을 미친다

300x250

God wants one thing from us, our happiness

God doesn't want our prayers, or our devotion

God doesn't need our devotion

all God wants from us is our happiness

that's the greatest gift we can give to God, our peace, our happiness

it's all God wants for us

 

신은 우리에게서 한 가지를 원한다, 우리의 행복

신은 우리의 기도, 우리의 헌신을 원하지 않는다

신은 우리의 헌신을 필요로 하지 않는다

신이 우리에게서 원하는 것은 우리의 행복 뿐이다

그것이 우리가 신에게 줄 수 있는 가장 커다란 선물이다, 우리의 평화, 우리의 행복

그것이 신이 우리를 위해 원하는 모든 것이다

300x250

love is always love of the one
it's the only love that raises love of the one
love is the absence of separation
a part is something separate
you can never really love a part, because in love, a part, there's no parts in love
that's what love is, oneness, unity,
it's not separation
there are no parts in love
so all love for anything is love of God,
love of unity, love of oneness
but if we allow that love to become exclusively focused on a person, we are really violating a universal principle
and sooner or later the universe will make the correction
 
사랑은 항상 하나에 대한 사랑이다
하나의 사랑을 일으키는 단 하나의 사랑이다
 
사랑은 분리가 없음이다
부분은 분리되어 있는 것이다

결코 부분을 사랑할 수 없다, 사랑에서는 부분이란 없기 때문이다
그것이 사랑인 것이다, 하나임
분리가 아니다
사랑에는 부분들이 없다
그래서 어떤 것을 향하든 모든 사랑은 신의 사랑이다
하나임의 사랑
 
하지만 우리가 사랑이 배타적으로 어떤 사람 (제한되어 있는 인식) 에 초점이 두어지도록 둔다면,
우리는 정말로 공통인 원리를 어기는 것이다
머지않아 그 공통성이 바로잡을 것이다
 
 

300x250

대부분의 사람들은 그냥 모습을 보고, 실체는 무시한다,

그래서 우리가 고통스럽다


 

it's not your reality, it's the reality

there aren't different reality fot different people

there are different appearances

every person, because of a point of view from which they experience the world appear different to every person

but the reality of the world is the same

 

그대의 실체가 아니라, 실체다

서로 다른 사람들마다 다른 실체는 없다

서로 다른 모습들이 있다

사람마다, 그들에게 다르게 나타나 보이는 세상을 경험하는 것에서 나오는 관점 때문이다

하지만 세상의 실체는 같다

 

what's the difference between people like ramana maharshi, buddha, rumi, and most of us,

it's just they didn't allow appearances to veil their reality

they saw the same appearances as do everyone else,

but those appearances didn't veil their underlying reality,

on the contrary they're shoun with and as their underlying reality

they saw the reality first, and appearacen second

most people see the just appearance and ignore the reality, hence our suffering

 

라마나 마하리쉬, 붓다, 루미 같은 사람들과 우리들 대부분 사이의 차이는 무엇인가

그냥 그들은 모습이 그들의 실체를 가리는 것을 허용하지 않았다

그들도 다른 모두처럼 같은 모양을 본다,

하지만 그 모습들은 그들의 근원적인 실체를 가리지 않았다

반대로 그들은 그들 근원의 실체로, 실체로서 빛난다

 

그들은 실체를 먼저 보았다, 그리고 모습은 두번째로

대부분의 사람들은 그냥 모습을 보고, 실체는 무시한다,

그래서 우리가 고통스럽다

 

300x250

 

내가 경험하는 것은, 생각, 감각, 인식들

하지만 그대는 나의 생각, 감각, 인식들 아무것도 경험하지 않는다

하지만 그대는 이 생각하고, 느끼고, 인식하는 꾸러미를 바라본다, 나의 육체를 본다

 

나의 육체란, 

이 생각하고, 느끼고, 인식하는 꾸러미가 그대의 제한된 시각에서 보이는 것이다

그래서 이 생각하고 느끼고, 인식하는 꾸러미가 끝날 때,

의식으로 도로 확장된다,

그 활동에 상응하는 이미지가 사라진다, 끝난다


 

no consciousness doesn't leave you

the idea that consciousness leave you, presumes that you exist as a physical body,

and that consciousness is located inside you

 

어떤 의식도 그대를 떠나지 않는다

의식이 그대를 떠난다는 생각은, 그대가 육체로 존재한다고 추정하는 것이다,

그리고 의식이 그대 안에 있다고

 

when jane dies on the streets of paris, mary's mind doesn't suddenly leave her

mary's mind remain exactly as it always is

but it ceases to localize itself in the form of jane

so what appears to be the death of jane, is in fact simply the unlocalizing of mary's mind

mary ceases localizing herself as jane,

in the dream that appears as the death of jane

in reality, just mary ceases to localize herself as jane's mind, but nothing happens to mary,

she doesn't die, she doesn't change

 

(메리 의 꿈에서 제인 이 죽음)

 

제인이 파리의 거리에서 죽을 때, 메리의 마음이 갑자기 그녀를 떠난 것이 아니다

메리의 마음은 정확히 항상 있는 그대로 남아있다

하지만 그것은 제인의 형상에 집중해서 있는 것을 그만두었다

 

그래서 제인의 죽음으로 보이는 것은,

사실 단순히, 메리의 마음이 제인 이란 형상에 집중하는 것을 푼 것이다

메리는 제인으로 그녀 자신을 제한하는 것을 그만두었다

꿈에서, 제인의 죽음으로 나타나 보이는 것이다

실제에서는 단지, 메리가 그녀 자신을 제인의 마음으로 제한하는 것을 그만둔다,

하지만 아무것도 메리에게 일어나지 않는다, 그녀는 죽지 않는다, 변하지 않는다

 

you could say as concession to the belief in the existence of independent physical body,

you could say, the physical body leaves you

yeah in other words, jane's body leaves mary's mind

when jane dies, imagine that the dream were to continue,

jane's body leaves mary's mind, but mary's mind remains

in fact, jane's body doesn't leave mary's mind because there's nothing outside, it cannot go outside of mary's mind

it just reverts to, mary's mind cease localizing, just goes back to mary's mind

 

독립적인 육체의 존재를 믿는다 하자, 육체가 그대를 떠난다 라 할 수도 있겠다

다른 말로 하면, 제인의 몸이 메리의 마음을 떠난다

제인이 죽을 때, 꿈이 계속된다고 상상하자,

제인의 몸이 메리의 마음을 떠난다, 하지만 메리의 마음은 남아있다

 

사실, 제인의 몸은 메리의 마음을 떠나지 않는다,

밖에 있는 것은 없기 때문이다, 메리의 마음 밖으로 나갈 수 없다

단지 되돌아간다, 메리의 마음은 제한되는 것을 그만두고, 메리의 마음으로 돌아가는 것 뿐이다

 

from your perspective, localization of consciousness is experienced as your internal experiences, thoughts, feelings, sensations,

but when i look at this localizationg of consciousness, i don't see sensations, thoughts, perceptions,

i see a physical body

 

그대의 관점에서,

의식이 제한되는 것은, 그대 내면의 경험들, 생각, 느낌, 감각들로 경험된다

하지만 내가 이 의식의 제한을 바라볼 때, 감각, 생각, 인식은 나에게는 보이지 않는다

나는 육체를 본다

 

for me, i'm not seeing my physical body

what i am experiencing, thoughts, sensations, perceptions,

but none of you are experiencing my thoughts, sensations, perceptions

but you look at this bundle of thinking, sensing, perceiving, you see my physical body

my physical body is what this bundle of thinking, sensing, perceiving looks like from your localized perspective

so when this bundle of thinking, sensing, perceiving comes to an end,

expand back into consicousness,

the corresponding image of that activity dissolves, dies

 

나로서는,

나는 나의 육체를 보지 못한다

내가 경험하는 것은, 생각, 감각, 인식들

하지만 그대는 나의 생각, 감각, 인식들 아무것도 경험하지 않는다

하지만 그대는 이 생각하고, 느끼고, 인식하는 꾸러미를 바라본다, 나의 육체를 본다

 

나의 육체란, 

이 생각하고, 느끼고, 인식하는 꾸러미가 그대의 제한된 시각에서 보이는 것이다

그래서 이 생각하고 느끼고, 인식하는 꾸러미가 끝날 때,

의식으로 도로 확장된다,

그 활동에 상응하는 이미지가 사라진다, 끝난다

300x250

close your eyes for a moment

and that you're a newborn baby, it's first experience you've ever had

and allow the experience that we will later conceptualize my mouth which is just a mild tingling amorphous sensation to come to your attention

and if someone were to ask us, where is that experience taking place,

remember we haven't opened our eyes yet

 

잠시 눈을 감아라

그대는 갓 태어난 아기다, 그것이 그대 최초의 경험이다

그리고 우리가 나중에 개념화할 경험을 허용해라, 나의 입에 대해, 가볍게 욱신거리는 모양 없는 감각이 그대의 주의에 이른다

그리고 누군가가 우리에게, 그 경험은 어디에서 일어나는가 라 묻는다면

우리는 아직 눈을 안 떴다는 것을 기억해라

 

we have no experience of space

so all we can say, when we're asked, where does the experience of the mouth take place,

all we can say is, it takes place here

at the place we call here

although that place is not a place in space

it is the place where i am, where consciousness is

 

우리에게는 공간의 경험이 없다

그래서 우리가 말할 수 있는 것은,

그것은 여기에서 일어난다 라고 하는 것이다

우리가 여기 라 부르는 곳에서

그곳이 공간에 있는 곳이 아닐지라도

그것은 내가 있는 곳, 의식이 있는 곳이다

 

now allow the tingling sensation

let's say at the sores of your feet to come to your attention

you're a newborn child

you have no past to refer to

someone asks us, where does the sensation that the souls of our feet take place

we have no experirence of space, we just answer, here

not here a place in space but here where i am

 

이제 욱신거리는 감각을 허용해라

이를테면 그대 발의 상처에 주의가 이른다

그대는 갓 태어난 아이다

언급할 과거가 없다

누군가가 우리에게 묻는다, 우리 발의 아픔은 어디에서 일어나는가

우리에게는 공간에 대한 경험이 없다, 우리는 그냥 여기 라고 답한다

공간에 있는 여기가 아니라, 내가 있는 여기다

 

tinging sensation of the mouth take place here

tingling sensation of the feet take place here

is never different between the two heres or is here always the same experience,

always the placeless place where i am where consciousness is

here's always the same place

all experience, not just tingling sensation--

they take place in the placeless place called here

where does the sound of my voice take place? it takes place here

where does the sight of the room take place? it takes place here

that here is not a place in space

our experience of space takes place here

 

욱신거리는 입의 감각은 여기에서 일어난다

발의 욱신거림은 여기에서 일어난다

둘의 여기 가 결코 다르지 않다, 혹은 여기는 항상 같은 경험이다

항상 장소 없는 장소, 내가 있는 곳, 의식이 있는 곳이다

여기는 항상 같은 곳이다

모든 경험이, 단지 욱신거리는 감각만이 아니라

 

그것들은 여기 라 불리는, 장소 없는 장소에서 일어난다

나의 목소리의 소리는 어디에서 일어나는가, 여기에서 일어난다

방이 보이는 것은 어디에서 일어나는가, 여기에서 일어난다

여기 는 공간에 있는 장소가 아니다

공간에 대한 우리 경험은 여기 에서 일어난다

 

so yes, you're having an intuition of this

 

그러니 그렇다, 그대는 이것에 대한 직관을 갖고 있다

 

it is perception that refracts the dimensionless here, make it appear as space

just as it is thought that refracts the eternal now, makes it appear as time

 

차원 없는 여기 를 굴절시키는 것은 개념이다, 그것이 공간으로 나타나 보인다

영원한 지금을 굴절시키는 것이 생각인 것과 마찬가지다, 그것이 시간으로 나타나 보인다

300x250

+ Recent posts