repert spira
ts elliot 는 그의 시에서,
'우리는 탐험을 멈추지 않을 것이다
그리고 탐험의 끝으로
우리는 우리가 출발했던 곳에 도달할 것이다
그리고 처음으로 그 자리를 알 것이다'
서양 문헌에서 기도나 명상에 대해 가장 잘 묘사된 것 중 하나다
in his poem, ts elliot said,
'we shall not cease exploration
and the end of all our exploring,
we'll be to arrive where we started and know the place for the first time'
tha's one of the best description of prayer or meditation in western literature
we have been on a great journey, a great exploration,
but that exploring must come to an end
우리는 큰 여정을 해 왔다, 큰 탐험을 해 왔다,
하지만 탐험은 끝나야 한다
where did the exploration begin
without primary experience being,
where does the exploring end in being?
탐험은 어디에서 시작되었는가
탐험 이전, 존재 의 경험 없이
존재 로, 탐험은 어디에서 끝나는가
but we don't remember our being in time
we don't return to our being in time
being is not in time
and for this reason, the taste of it is always fresh, always new
we taste it as if for the frist time
하지만 시간 안에서 우리는 우리 존재를 떠올리지 않는다
시간 안에서 존재로 돌아가지 않는다
존재는 시간 안에 있지 않다
이런 이유로, 그 맛이 항상 신선하고, 새롭다
최초로 맛보는 것처럼
that is why meditation is never boring
it is always fresh, new
boredom is a state of mind,
which the mind superimposes on freshness of pure being
그래서 명상이 결코 지루하지 않다
항상 신선하고, 새롭다
지루함은 마음의 상태다,
마음이, 순수 존재의 신선함에 덧붙인
just as boredom is a state
that the mind superimposes on the freshness of being,
so expectation is a state that the mind superimposes on the ever presence of being
지루함이,
마음이 존재의 신선함에 덧붙인 상태인 것처럼,
기대는
마음이 존재 의 항상 있음 에 덧붙인 상태다
so be sensitive to any residue of expectation
that is present in you,
left over from your previous search for happiness or enlightenment
그러니 기대와 관련해
그대 안에 남아 있는 것에 예민해라,
이전에 행복 혹은 깨달음을 찾는다고 해서 남은 것들에
nothing special is going to happen
what is special is already happening,
it is already present
being is shining quietly but brightly in the midst of experience
it is at peace
it needs for nothing
it is free
특별한 것은 아무것도 일어나지 않을 것이다
특별한 것은 이미 일어나고 있다
언제나 있는 것
경험하는 중에 존재 가 고요하게, 하지만 밝게 빛나고 있다,
그것은 평화롭다
아무것도 필요로 하지 않는다
자유다
and you are that without being you
그리고 그대가 그것이다,
그대가 될 것도 없이
in meditation or prayer or striving to understand,
subsides occasionally
usually gradually
and when this striving subsides,
that for which we were search shines naturally, effortlessly by itself
명상이나 기도 중, 혹은 이해하려 애쓰다가
가라앉는 때가 있다
대개는 점차 그렇게 된다
그리고 이렇게 애쓰는 것이 가라앉을 때,
우리가 찾던 것이 자연스럽게, 노력 들일 필요도 없이, 저절로 빛난다
boredom pulls us into the past expectation, into the future
in other words, they keep us on the horizontal line of time
지루함은 우리를 과거의 기대로, 미래로 잡아끈다
다른 말로 하면, 그것들은 우리를 시간의 수평선 상 (가로 시간 순 안) 에 머물게 한다
(시간 벗어나 있는 존재와 달리)
'Rupert Spira' 카테고리의 다른 글
| 힘들어 하기로 결정하는 건가 (29) | 2025.09.20 |
|---|---|
| 무언가로 되어가는 것이 아니라 (20) | 2025.09.19 |
| 우리가 다른 누군가 에 의해 짜증 난다는 것이 (29) | 2025.09.14 |
| 몸은 다섯 가지 감각으로 알아볼 수 있는 영혼의 일부다 (18) | 2025.09.13 |
| 우리 이해가 감각 인식을 넘어서면 (21) | 2025.09.12 |
