우리가 그것으로 무엇을 할 수 있을까
배워가는가, 혹은 무지의 더러움을 씻어내는 비누와 같기도 한 것인가
그 정도 만큼, 그대는 계속해서 자신이 더 비어가고, 더 비어가는 것을 발견한다
그리고 결국, 그대의 시간은 전체 의식 안에
자격증을 갖지 않는다, 어떤 학위도 없다, 전혀 아무것도 없다
그대가 필요로 한다면?! 누구에게 그것이 매력적일까
in fact, as it was said that not one hair falls from your head without the will of God,
it means, everytime you blink or you sneeze or breathe-, it is God breathing, it is will of God
so how far is God from you?
사실, 한 가닥의 머리카락도 신의 뜻 없이 그대의 머리에서 떨어지지 않는다 라는 말이 있다
그대가 눈을 깜박일 때마다, 재채기 혹은 호흡할 때마다- 그것은 신이 호흡하는 것이다, 신의 뜻이다
그래서 신은 그대로부터 얼마나 멀리 떨어져 있는가
it takes some contemplation, not just figuring out but just looking until somehow everything merges into this silence
and in silence what happens is, it is revealed, not constructed
that which we are unable to see presently
becasue of the fog created by personal thinking and noise of personhood
that is not present there
where am i talking about, what distance am i speaking about that?
so no distance at all, it's only question of the subtlety, the purity of what is
좀 숙고하는 것이 필요하다, 그냥 머리로 알아내는 것이 아니라
어떻든 모든 것이 이 침묵으로 합쳐질 때까지 바라보는 것이다
침묵 안에서 무엇이 일어나는가,
그것이 드러난다, 만들어지지 않는다
우리가 지금 볼 수 없는 것
제한된 생각과 제한된 인식의 소음으로 만들어진 안개 때문에
그것이 지금은 있지 않다
내가 어디에 대해 말하고 있는가
내가 말하고 있는 것으로부터의 거리는?
어떤 거리도 전혀 없다, 단지 '있는 것' 의 미묘함, 순수 의 문제이다
at a practical level, i have been thinking recently, how is the practical satsang?
meaning that maybe we're just collecting things in the head and know something
but how are we relating with the beings, with the dynamic consciousness?
is it just the opportunity to radiate love and to play out the senses that i have been purified through meditation and through understanding that this is the dynamic expression of them?
or is it something completely different?
실용적인 단계에서는, 내가 최근 생각을 해 왔다, 사트상이 어떻게 실용적인가
아마 우리가 그냥 머리 안에 모으고 무언가를 알 수 있다
하지만 우리가 존재들과, 역동적인 의식과 어떻게 연결할 것인가
그냥 명상과 이해를 통해 정화해 온 감각들을 풀고, 사랑을 뿜어낼 수 있는 기회일 뿐인가
이것이 그러한 것들의 역동적 표현인가
아니면, 뭔가 완전히 다른 것인가
it is one, in any direction you turn, it is still the one
in any expression, is still the one
whether it is physical or mental or emotional or psychological or spiritual, is still oneness, harmony in it
하나이다, 어느 방향으로 그대가 돌려도, 그것은 여전히 하나이다
어떤 표현에서도, 여전히 하나이다
물리적이든 정신적이든 감정적이든 심리적이든 영적이든, 여전히 하나 이다, 그것 안에서의 조화이다
what we can do with it
either we are learning or it's also sometimes it is like soap that's washing off the dirt of ignorance
to that extent, you keep finding yourself emptier and emptier,
and in the end, of your time in the universal consciousness,
you don't have no certificate, you don't have any diplom, you don't have nothing at all
then you need them, but to whom would that be appealing?
우리가 그것으로 무엇을 할 수 있을까
배워가는가, 혹은 무지의 더러움을 씻어내는 비누와 같기도 한 것인가
그 정도 만큼, 그대는 계속해서 자신이 더 비어가고, 더 비어가는 것을 발견한다
그리고 결국, 그대의 시간은 전체 의식 안에
자격증을 갖지 않는다, 어떤 학위도 없다, 전혀 아무것도 없다
그대가 필요로 한다면?! 누구에게 그것이 매력적일까
-
at some point, you learn with your entire being, - experientially
that even the sense of presence also appeared and, you're there when it appear also
so how do we know if that feels like a fact that is truth or kind of spiritual fantasy?
becasue something knows presence, where did we go with that, don't know where we go
maybe stop going about, something is there
and at the same time, i have to be sure quickly that it is not inhibiting your vital expression
you're not pursuing pleasure, your very being is the heart of pleasure
you can try to find pleaure through the person or you can seek the self and be the highest joy
어느 지점에 이르면, 그대는 그대의 온 존재로 배운다 - 경험상으로
존재하는 느낌 또한 나타나 보인다, 그것이 나타나 보일 때도 그대가 있다
그래서 그렇게 느껴지는 것이 진리인 사실인지, 영적 환상인지 우리가 어떻게 아는가
무언가가 존재함을 안다, 우리는 그것으로 어디로 가는가, 우리가 어디로 가는지 모른다
아마 가는 것을 멈추는 것일지도, 무언가 있다
그리고 동시에 내가 재빨리 확신한다, 그대 생명력의 표현을 막는 것이 아니다
그대가 쾌락을 쫓지 않는다, 그대의 존재가 쾌락의 근원이다
그대는 제한된 인식을 통해 쾌락을 찾으려 할 수 있다, 혹은
그대는 자신 을 찾으려 할 수 있다, 그리고 가장 높은 기쁨이 된다
'Mooji' 카테고리의 다른 글
저쪽에서 숨기는 것이 아니다. 안으로부터 숨는 것이다 (0) | 2020.10.23 |
---|---|
이런 초대는 계속해서 점검하고 바라보는 것이다 (0) | 2020.10.22 |
이해하면 그것이 힘을 갖는다 (0) | 2020.10.20 |
그대는 가장 높이 중요한 나 를 찾아야 한다 (0) | 2020.10.19 |
그대는 그대의 삶을 상서로운 것으로 생각하는가 (0) | 2020.10.18 |