Nanak said, 'truth is the highest virtue, but higher than that is truthful living'
Nanak 은 말했다, '진리는 가장 높은 미덕이다, 하지만 그보다 높은 것은 진리로 사는 것이다'
many people can say, 'God is everything, pure consciousness is supreme reality, i surrender my life to that and so on'
and we say that is the virtuest attitude
but he says, 'higher than that is truthful living'
which means that not only because we can say these, we can say all these things, even while retaining ego identity, it's possible of course
and it's not bad
but he's saying, 'higher than that is truthful living', which means one must embody that, not only that you believe which is starting point for many people,
but it is not enough that we have conceptual embracing of that
and i feel we all know that also
많은 사람들이, '신은 모든 것이다, 순수 의식은 최상의 실제다, 나는 나의 삶을 그것에 맡긴다 등' 이라 말할 수 있다
그리고 그것은 가장 미덕에 찬 태도라 한다
하지만 그는 말한다, '그보다 높은 것은 진리로 사는 것이다'
우리는 이런 것들을 말할 수 있다, 에고 정체성을 갖고 있는 중에도, 말하는 것이 가능하다
그리고 나쁜 것은 아니다
하지만 그는 말한다, '그보다 높은 것은 진리로 사는 것이다',
진리를 받아들여야 한다는 뜻이다, 믿는 것만이 아니라
믿는 것은 많은 사람들에게 시작점이다
하지만 우리가 그것에 대해 개념상 받아들이는 것으로는 충분하지 않다
그리고 나는, 우리 모두가 그것 또한 알고 있다고 느낀다
so that has to be embodied, which means that even without being able to say that, our being oozes that presence,
when it is beyond conceptual conviction
how to get to this beyond this even?
you all know very well actually, i have to say
because all the satsangs are actually directed to each one being able to verify that whatever is perceived through the mind as forms, or names, or any region of time,
all that we experience is transient
and that which is able to perceive all that is coming and going, is that itself coming and going?
받아들여져야 한다, 그것을 말할 수 없더라도, 우리 존재가 그 존재를 뿜어낸다,
개념상 확신을 넘어서 있을 때
이 넘어선다는 것에는 또 어떻게 이르는가
그대들 모두가 사실 아주 잘 안다고 해야겠다
실제로 모든 사트상이 가리킨다,
각자,
형상이나 이름, 혹은 시간의 영역으로서의 마음을 통해 인식되는 것이 무엇이든,
우리가 경험하는 모든 것이 일시적이라는 것을 확인할 수 있다
그리고 오고 가는 모든 것을 인식할 수 있는 그것, 그것 자체는 오고 가는가
so we have an excellent starting point that in so few words, we're straight into our natural position
as the witness of all things, the witness even of the mind, the sense of the personhood, is also on the screen of consciousness,
visible to that which is invisible
그렇게 우리는 탁월한 시작점을 갖는다, 몇 마디 말로, 바로 우리의 자연스러운 위치에 있다
모든 것들을 바라보는 자로서,
마음조차 바라본다, 제한된 성격을 바라본다, 의식의 화면에 있다
보이지 않는 것에게 보이는 것이다
i say often, let's begin at the end
so i'm not going to present a long journey of striving and learning, growing, searching,
no, before any of that starts
before any thinking, before any journey, before any effort is made, what is here already by itself? it is already here
i say this because sometimes carnal identity, our self portrait, poses as though 'yes yes i'm here for this'
but when i ask a question like that, even the idea of self also arises in front of something which itself does not arise, only present
and that i call, our original place
내가 자주 말하곤 한다, 끝에서 시작하자
나는 애쓰고 배우고, 성장하고, 찾는 긴 여정을 보여주지 않을 것이다
아니다, 그런 것을 시작하기 이전
어떤 생각이든 그 이전, 어느 여정이든 그 이전, 어떤 노력이 되든 그 이전,
여기에 이미 그 홀로 있는 것이 무엇인가
그것은 이미 여기에 있다
내가 이것을 말하는 것은, 때로는 육욕의 정체성, 우리의 자기 이미지가 '그래 그래 나는 이것을 위해 여기에 있다' 는 식의 자세를 취하기 때문이다
하지만 내가 그렇게 질문을 할 때,
자신에 대한 생각 또한,
그것 자체는 일어나지 않고, 단지 있을 뿐인, 무언가 앞에서 일어난다
그리고 그것을 나는, 우리의 본래 자리라 한다
'Mooji' 카테고리의 다른 글
무언가-임 에게는 완전히 매력 없게 느껴진다 (0) | 2021.12.06 |
---|---|
그것은 마음의 감각에 잡히는 것인가, 잡히지 않는 것인가 (0) | 2021.12.05 |
가장 잘 지휘하는 것은, 스승의 가슴 안에서 머무는 것이다, 이런 식으로 (0) | 2021.12.03 |
저쪽에 있는 것이 아니라 여기 (0) | 2021.12.02 |
그냥 그대 자신과 머물려 해라 (0) | 2021.12.01 |