'난 이런 식으로나 저런 식으로 밀어붙여지지 않는다,
매력에 의해서든 거부에 의해서든
난 행복이나 슬픔에 의해 흔들리지 않는다'
난, 깨어난 존재가 모든 존재들을 대신해 말하고 있다 라 하겠다
모든 존재들 안에, 각자 그리고 모든 존재 안에,
이 실재가 빛난다
하지만 우리는 그것을 인식하지 못한다
왜 인가, 어떻게 해서?
- ashtavakra gita- 아쉬타바크라 기타
'i'm never swayed by atraction or repulsion,
i neve imagine these things
i'm not pushed this way or that way by whatever is called attraction or repulsion
i'm never swayed by happiness or grief'
'나는 끌림이나 거부에 의해 흔들리지 않는다
이런 것들을 상상하지 않는다
난 이런 식으로나 저런 식으로 밀어붙여지지 않는다,
매력에 의해서든 거부에 의해서든
난 행복이나 슬픔에 의해 흔들리지 않는다'
so the sage is aware of the experience of the sense of sadness or grief,
but he says, 'i'm not swayed', means 'i don't lose my equilibrium, i don't become destablized and worried'
how can it be except that they're experiences, fleeting sensations within me
그래서 현자는 슬픔의 느낌이 경험되는 것은 인식한다
하지만 '난 흔들리지 않는다'라 말한다
'난 평정을 잃지 않는다, 불안정해져서 걱정하게 되지 않는다'라는 뜻이다
어떻게 그럴 수 있을까,
그것들이 내 안에서의 경험들, 지나가는 감각이라는 것을 제외하면
'i'm never swayed by passion or dispassion'
'난 열정이나 냉정에 의해 흔들리지 않는다'
how is that relatable to you?
i would say that realized being is speaking on behalf of all beings
that within all beings, each and every being, this reality shines there
but we're not aware of it
why? how come?
그대에게 어떻게 연결시킬 수 있을까
난, 깨어난 존재가 모든 존재들을 대신해 말하고 있다 라 하겠다
모든 존재들 안에, 각자 그리고 모든 존재 안에,
이 실재가 빛난다
하지만 우리는 그것을 인식하지 못한다
왜 인가, 어떻게 해서?
shows that it's possible
he's not saying, 'i hope one day i will'
he says, 'right now this is true'
then he say, 'i'm nectarean knowledge, perfect knowledge, unchanging bliss,
i'm evreywhere like space'
what about you can be everywhere like space?
well, i'll just say to you, your beingness
not your person
가능한 것을 보여준다
그는, '난 언젠가 그럴 것이다'라 말하고 있지 않다
'바로 지금 이것이 사실이다'라 한다
그런 다음 그가 말한다,
'난 감미로운 앎, 완벽한 앎, 변하지 않는 지복이다
공간과 같이 모든 곳에 있다'
공간과 같이 모든 곳에 있을 수 있는 그대는 어떤가
그대의 존재가 그렇다 고 하겠다
그대의 제한된 의식이 아니라
the only place where these words can be heard or spoken,
and they don't create confusion
이 말들이 들릴 수 있는 유일한 자리,
그리고 그런 그들은 혼동을 만들어내지 않는다
if you are pertaining or believing yourself based upon cultural identity,
religion, race, age,
those associations will only be relatable to the individual human sense of personal identity
and so with everything that you experience,
is based upon who you think yourself to be as an age, as a gender, race, religion
will determine the way you experience things
그대가 문화적 동일시, 종교, 인종, 나이에 근거한 자신으로 믿는다면,
그 연결들은 개별적 인간 존재의 제한된 의식으로 연결될 뿐이다
그래서 그대가
자신을 나이로, 성별로, 인종으로, 종교로 생각하는 것에 근거해 경험하는 모든 것이
그대가 경험하는 방식을 결정할 것이다
but the sage is sayin, 'these don't pertain to me'
하지만 현자는 말하고 있다, '그런 것들은 나에게 속하지 않는다'
maybe once upon a time, in a state of ignorance,
when i firmly believe myself to be the person,
i was cultured to believe i am,
i had those sufferings
but having come to a pure state of realization,
these don't pertain to what i really am anymore
아마도 아주 먼 옛날, 무지의 상태에서,
내가 제한된 의식이라 확고히 믿을 때,
내가 키워진 대로인 나라고 믿었을 때
난 그런 고통을 겪었을 것이다
하지만 순수 상태의 깨어남에 이르고 보니
이런 것들은 더 이상 정말로 나인 것에 속하지 않는다
so either this is expremely rare,
yet he's saying,
when he says i, he doesn't mean, i personaly only
the i that is being used here on behalf of all human beings, all living beings actually
그래서 이것은 극히 드문 것이거나
그럼에도 그는 말한다,
그가 '나'라고 할 때, 그는 '나만'을 뜻하지 않는다
여기에서 사용된 '나'는 모든 인간 존재, 사실 모든 살아 있는 존재들을 대신해서다
'Mooji' 카테고리의 다른 글
그대는 시간과 공간 안에 위치해 있는가 (23) | 2024.12.25 |
---|---|
상황에 의존하지 않는 행복이 있는가 (18) | 2024.12.24 |
'나' 인 느낌에 닿지 않고 (14) | 2024.12.22 |
무의식과 의식조차 넘어서 있다 (15) | 2024.12.21 |
진짜 는, 다양성이 폭발하는 강으로 끌려 들지 않는다 (25) | 2024.12.20 |