pointings are there, always teachings are in the world, always grace is in the world,

always presence of God is in the world,

but until you wake up to that, 

and you begin to see, 'wait a second, this is about me'

then it becomes alive for you

 

가리킴들이 있다, 

가르침들은 항상 있다, 은혜로움은 세상에 항상 있다,

신의 현존은 세상에 항상 있다,

하지만 그대가 그것에 깨어날 때까지는

 

그리고 그대는 보기 시작한다, '잠깐만, 이건 나에 대한 것이다'

그러면 그것은 그대에게 살아있게 된다

 

when you say, pointings become alive, they're reflecting the life in you, the true life in you

because something is in denial of it, for a while

this(heart) is your powerhouse

 

그대가, 가리킴들이 살아있게 되었다 라고 말한다,

그것들은 그대 안에서 살을 비추어 보인다, 그대 안 진짜 삶을

무언가가 그것을 부인하고 있다

잠시 동안은

 

여기, 가슴은 그대의 발전소다

 

consciousness is inside this body

this body and everybody is in consciousness

 

의식은 이 몸 안에 있다

이 몸과 모두는 의식 안에 있다

 

apart from this body, do you know you exist?

how will anybody recognize you?

 

 이 몸과 별개로, 그대는 그대가 존재한다는 것을 아는가

누군가 그대를 어떻게 알아볼까

 

is there a limit or boundary beyond which the self does not exist?

 

한계나 경계가 있는가, 그것을 넘어서는 자신 이 존재하지 않는?

 

before the first knowledge come, something must be there to say, i know

that doesn't have a limit

and you see that we're not stopping and thinking,

it's not coming from there

why, beacuse you are this

but nobody, not your family not your government, nobody told you this,

because they perhaps don't know also

to know this, you must be here(heart)

and that is the power of the invitation to freedom also

it's avaliable for anybody, doesn't matter with religion, what race, atheist,

clean clear sober looking

 

첫번째 앎이 나타나기 전에, 무언가가 있어야 한다, 나는 안다 고 하는

그것에는 한계가 없다

그리고 그대는, 멈추어 생각하지 않는 것을 본다,

그곳에서 나오는 것이 아니다

 

왜 인가, 그대가 이것이다

하지만 아무도, 그대의 가족, 정부, 아무도 그대에게 이것을 말하지 않았다,

그들 또한 모를 것이다

이것을 알기 위해서는, 그대가 여기, 가슴에 있어야 한다

 

그리고 그것은 '자유로의 초대'의 힘이기도 하다

누구에게나 가능한 것이다,

종교, 인종 상관 없다, 무신론자도

 

깨끗이 명확하게 제정신으로 바라보는 것이다

 

no imagination necessary, no visulaization necessary

maybe your learnings may get in the way

 

상상은 필요 없다, 시각화는 필요 없다

아마 그대의 배움들이 방해일 수 있다

 

there's a saying,

even great king and emperors will bow down at the feet of an illierate sage

this must be wise king,

more than wise, to some extent must be awake or somehow he's compelled to

 

위대한 왕, 황제들도 글을 모르는 현자의 발치에 엎드린다 는 말이 있다

 

이 왕은 현명한 왕임에 틀림없다,

현명한 것 이상이다, 어느 정도 만큼 깨어있어야 한다,

혹은 어떻게 해서인가 엎드리게 된다거나

 

for me, everything i say is totally practical

i don't need any fantasy

actually nor do you

 

나에게는, 내가 말하는 모든 것이 완전히 실용적이다

나는 어떤 환상도 필요로 하지 않는다

사실 그대에게도

300x250

+ Recent posts