rupert spira

 

as a result of this understanding, 

we cease seeking fulfillment in objective experience

we used to previously seek fulfillment in substances, objects, activities, relationships,

and we are all here precisely because that search has failed us

and we are looking somewhere else for fulfillment, for peace,

namely in our own being

 

이 이해의 결과로,

우리는 대상의 경험에서 충족감을 찾는 것을 그만둔다

이전에는 우리가,

물질, 대상, 활동, 관계들에서 충족되기를 바랐다

여기 우리 모두 정확히는,

그 추구가 우리를 충족시키지 못했다

 

우린 다른 어딘가를 찾고 있다, 평화를,

우리 자신 존재에서

 

but this doesn't imply that we no longer go out into the world

and engage in activities and relationships

it just means that we no longer do so for the sake of securing happiness or fulfillment

we still go out into the world

but in order to express this understanding and share it

and communicate it rather than to acquire it

 

하지만 이것이,

우리가 더는 세상으로, 

활동과 관계로 들어서지 않는다는 뜻이 아니다

더는 행복이나 충족을 얻기 위해, 그렇게 하지 않는다는 뜻일 뿐이다

 

우린 여전히 세상으로 들어선다

하지만 이 이해를 표현하고 나누기 위해서다

획득하기 보다는 소통하기 위해서다

 

so for instance, we still have desires

but desires of the means by which this peace and joy that we feel

are communicated and shared in the world

the peace and the joy that we have found,

the love that we have found on the inside

are communicated on the outside

 

그래서 예를 들어,

우린 여전히 열망을 갖는다

하지만 우리가 느끼는 이 평화와 기쁨에 의한 것들과 관련된 열망들이

세상에서 소통되고 나누어진다

우리가 안에서 발견한 평화와 기쁨, 사랑이

밖에서 소통된다

 

 

 

 

 

300x250

+ Recent posts