스승은 말한다, '그대는 순수하다, 아무것도 정말로 그대에게 닿지 않는다'

 

우리가 제한된 인식으로 강한 동일시를 갖고 있다면, 무수한 것들이 우리를 건드릴 것이다

무수한 것이 그대를 흔들 것이다

그대에게 펀치를 날리는 것도 있을 것이다

 

하지만 스승은 말한다, '그대는 순수하다'

그는 우리에게 다시 떠올리게 한다


 

/you are pure, nothing touches you/

 

/그대는 순수하다, 아무것도 그대에게 닿지 않는다/

 

the sage is saying

let's see why he is speaking like that

so first of all, most of people hear something like that, something in the mind is already disagreeing

becasue we feel so many things touch us

so when the sage speaks like that, what does he mean?

surely not speaking about your person, not speaking about even the mind in its expression through personhood

 

현자는 말한다

 

그가 왜 그처럼 말하는지 보자

 

우선, 대부분의 사람들은 이런 것을 들으면

마음의 뭔가가 동의하지 않는다

우리는 너무나 많은 것들이 우리에게 닿는다고 느끼기 때문에

 

그래서 현자가 그처럼 말할 때, 그는 무엇을 말하려 하는가

확실히 그대의 제한된 인식에 대해 말하는 것은 아니다

제한된 인식을 통해 표현되는 마음에 대해서 말하는 것도 아니다

 

/so where is there to renounce even?/

 

/그러니 버릴 것이 어디에 있는가/

 

what is there to throw away even? 

becasue if nothing touches you, who are you?

to whom these words apply?

master is saying, 'you are pure, nothing really touches you'

if we have a strong identity in personhood, a lot of stuff is going to touch us

a lot of stuff is going to shake you. something is going to punch you

but the master is saying, 'you are pure', he's reminding us

'nothing touches you'

where must i be for those words to be true inside me?

he says, 'what is there to renounce?', why renounce? you're not even at that place, that's a place in a mind

are we ready for such words? 

perhaps we'll have to spend a little more time to contemplate them,

how can he say, oh maybe his words are so high, becasue i'm feeling disturbed by so many things, particularly by my mind

so the master is not talking to you at the place of the mind or at the place of conditioning

 

내던질 것이 무엇이 있는가

아무것도 그대에게 닿지 않는다면, 그대는 누구인가

누구에게 이 말이 적용되는가

 

스승은 말한다, '그대는 순수하다, 아무것도 정말로 그대에게 닿지 않는다'

 

우리가 제한된 인식으로 강한 동일시를 갖고 있다면, 무수한 것들이 우리를 건드릴 것이다

무수한 것이 그대를 흔들 것이다

그대에게 펀치를 날리는 것도 있을 것이다

 

하지만 스승은 말한다, '그대는 순수하다'

그는 우리에게 떠올리게 한다

'아무것도 그대에게 닿지 않는다'

 

이 말들이 내 안에서 진짜이려면, 나는 어디에 있어야 하는가

 

그는 말한다, '버릴 것이 무엇이 있는가'

왜 버리는가, 그대는 심지어 그럴 자리에 있지도 않은데, 마음의 자리

 

우리는 이 말들에 준비되어 있는가

 

아마 숙고하는데 시간을 좀 들여야 할 것이다

'그는 어떻게 그렇게 말할 수 있을까, 아 아마 그의 말은 너무 높은 것일 수 있다

왜냐하면 나는 너무 많은 것들에 의해 흔들리는 것을 느끼기 때문이다, 특히 나의 마음에 의해'

 

스승은 마음의 자리나 조건화의 자리에 있는 그대에게 말하고 있는 것이 아니다

 

/let it all go/

 

/그것 모두 내버려두어라/

 

why? becasue it goes anyway

our troubles, sometimes we're holding on and we're identifying

so then you're saying the things coming important enough, for me to stop it and to be with it

he said, 'no, let it flow'

the waves are moving on the top of the ocean, should ocean stop them? 

no, let them, they're just waves, i am everything, they are part of my dance like that

 

왜인가, 어쨌든 가기 때문이다

우리 문제들, 때로는 우리가 붙들고 있는, 그리고 동일시하는

그런 때 그대는 중요한 것들이라 말한다

멈춰줘, 그것과 있도록 해 줘

 

그는 말한다, '아니다, 흘러가도록 두어라'

 

파도는 바다 위에서 움직인다, 바다는 그것들을 멈춰야 할까

아니다, 내버러둔다, 그저 파도다, 나는 모든 것이다, 그것들은 그처럼 나의 춤의 일부이다

 

/so let it all go, the body and the mind

let yourself dissolve/

 

/그것 모두가 가도록 두어라, 몸과 마음

그대 자신이 해산되도록 두어라/

 

another way of saying, just let it be, whatever it is

you may have heard me saying,

'nothing exist in the world that has the fixed meaning. the meaning of a thing exsit in the mind of the one who's perceiving it'

 

또 다른 식으로 말하면, 놔둬라, 그것이 무엇이든

 

그대는 내가 이렇게 말하는 것을 들어본 적 있을 것이다

'세상에 있는 어떤 것도 고정된 의미를 가진 것은 없다,

어떤 것의 의미는 그것을 인식하는 자의 마음에 존재한다'

 

what self can dissolve, meaning our usual identity, our personal identity, let it all dissolve

how're you going to dissolve the self? in what kind of acid are we going to dissolve our personal self?

 

어떤 자신 이 용해될 수 있을까

대개의 우리 동일시, 제한된 인식의 정체성, 그것이 녹도록 두어라

그대는 어떻게 자신을 녹일 것인가

무슨 종류의 산 으로 우리의 제한된 자신을 녹일 것인가

 

let yourself or rather the idea of yourself dissolve

 

그대 자신, 보다는 그대 자신에 대한 생각이 녹도록 두어라

 

/like bubbles in the sea, all the worlds arise in you/

 

/바다의 거품처럼, 모든 세상이 그대 안에서 떠오른다/

 

wow, are we ready for this?

well, it's happening anyway, but we must grasp that, we must understand that

how can these words be true for me? do i have to do something for those words to become true for me?

 

와, 우리는 이 말에 준비되어 있는가

어떻든 일어나고 있는 것이다

하지만 우리가 이해해야 한다

저 말들이 나에게 어떻게 진짜일 수 있을까, 저 말들이 나에게 진짜가 되려면 내가 무언가를 해야 하는가

 

for some people, these words find their home immediately, without using the mind

but for others, they're saying, 'whoa, who is he speaking about? becasue my own life cannot testify to that truth,

my life has much ups and downs, always something going on'

 

어떤 사람들에게는, 이 말들이 바로 자리를 잡는다, 마음을 쓰지 않고도

하지만 어떤 이들은, '워, 그는 누구에 대해 말하고 있는가, 왜냐하면 나 자신의 삶은 그러한 진리를 입증할 수 없다, 나의 삶은 많이 오르내린다, 항상 무언가가 일어난다' 라 말한다

 

but the sage is saying, no, that's only what is playing on the surface of the mind

you, the reality, are the deeper and more pure and untouched

so by saying this, he's inviting you to listen to the words and to watch all these from the place of the formless witness

 

하지만 현자는 말한다

아니다, 그것은 마음의 표면에서 놀이를 벌이는 것일 뿐이다

그대, 실재, 는 더 깊고, 더 순수하고, 닿지 않는다

이렇게 말하는 것으로, 그는 그대가 그 말에 귀 기울이도록, 그리고 이 모든 것들을 형상 없는 바라봄의 자리에서 바라보도록 초대하고 있다

 

300x250

+ Recent posts