this silence has no shape, no form, 

it doesn't have an opposite,

you may call it god, self, pure awareness, true self, whatever, even a name doesn't stick

 

이 고요함은 모양을 갖고 있지 않다, 형상을 갖고 있지 않다

반대되는 것을 갖고 있지 않다

그것을 신, 자신, 순수한 각성, 진짜 자신, 무엇으로 부르든, 이름 또한 들러붙지 않는다

 

you're off screen

 

그대는 화면에서 떨어져 있다

 


 

i wish to express this question,

because often seems we're making efforts in the manifest for manifest results

but what efforts are we to make on unmanifest apart from realizing it and honoring it?

if by abiding in unmanifest, it manifest beauty and grace in the manifest,

does it mean that we should continue to put an effort in the manifest?

or should our heart direct to the unmanifest, the source of the manifest?

 

나는 이 질문을 표현하고 싶다,

왜냐하면 흔히 우리는 보이는 결과를 위해, 보이는 것에서 노력을 한다

하지만 드러나 보이지 않는 것을 알아차리고, 그것을 소중히 하는 것 외 우리는 무슨 노력을 하는가

드러나 보이지 않는 것을 따른다면, 그것이 드러나 보이는 것에서 아름다움과 은혜로움을 드러낸다

그것이 우리가 계속해서 드러나는 것에서 노력을 해야 한다는 뜻인가

아니면 우리의 가슴이 드러나 보이지 않는 것, 드러나 보이는 것의 근원으로 향하게 해야 하는가

 

in the unmanifest, all things are perfect

in the manifestations, there's an interplay of opposite, either this or that,

should we be making efforts in the manifest?

the manifest is transient and unstable

as also is the efforts, is the effort of the manifest identity, everything here is transient

whereas in the source of manifest, the unmanifest, the heart of pure awareness, always perfect

that grants the grace to the manifest

 

드러나 보이지 않는 것에서, 모든 것들이 완벽하다

드러나 보이는 것에는, 반대의 상호놀이가 있다, 이것이나 저것,

우리는 드러나 보이는 것에서 노력을 해야 하는가

드러나 보이는 것은 일시적이고 불안정하다

노력 또한, 드러나 보이는 동일시의 노력 또한,

여기에서의 모든 것이 일시적이다

 

반면 드러나 보이는 것의 근원, 드러나 보이지 않는 것, 순수 자각의 중심, 항상 완벽하다

드러나 보이는 것에 은혜로움을 승인한다

 

so should we be putting attentions to fulfill our projections in the manifest?

is that wise?

that we seem not to be able to help it because we take reading of our self as manifest

and so what the manifest want is manifest food for the manifestations

 

그래서 우리는 드러나 보이는 것에서 우리의 투사들을 채우는데 주의를 두어야 하는가

그것이 현명한가

어쩔 수 없는 것 같다, 우리는 우리 자신을 드러나 보이는 것으로 해석하기 때문에

그리고 드러나 보이는 것은 드러나 보이는 것들을 위해 드러나 보이는 양분을 원한다

 

but the unmanifest which i may call here, the holy presence or pure self needs nothing

and is everything complete

 

하지만 내가 여기, 신성한 현존 혹은 순수한 자신이라 하는 드러나 보이지 않는 것은 아무것도 필요로 하지 않는다

그리고 모든 것이 완벽하다

 

we pursue results in the manifest,

and yet nothing from the manifest can we keep

including the body that we need to enjoy to be, we cannot keep,

we should reflect

 

우리는 드러나 보이는 것에서 결과를 쫓는다

하지만 드러나 보이는 것에서의 어떤 것도 우리가 유지할 수 없다

우리가 즐기기 위해 필요로 하는 몸을 포함해서, 우리가 유지할 수 없다

봐봐야 한다

 

the aspirations of the manifest man is for the phenomenal things, don't last, not stable,

nor can be appreciations towards them stable,

so is it not futile?

when all things arise within and sustatin in the unmanifest,

should not our attention be to be established consciously in the unmanifest?

in which all things are in harmony

 

드러나 보이는 사람의 열망은 현상적인 것들을 향한다,

계속되지 않는다, 안정되어 있지 않다

그것들을 향한 감상도 안정되어 있지 않다

그러니 그것은 헛되지 않은가

모든 것들이 드러나 보이지 않는 것 안에서 일어나고 지지받는데,

우리의 주의가 의식적으로 드러나 보이지 않는 것에 안정되도록 해야 하지 않는가

그것에서 모든 것들이 조화롭다

300x250

+ Recent posts