하지만 이 나 는,  

그 자체는 움직이지 않는 것, 움직이지 않는 차원이나 안쪽의 영역에서 

여전히 움직인다




'there is just this desire to merge with the infinite or changing',


'무한 에 통합되고 싶다, 변하고 싶다는 욕망이 있을 뿐이다'


even this desire also arises in front of that which does not need to change anything at all,

can we see this so?


이 욕망 또한, 

어떤 것도 전혀 변화시킬 필요 없는 것, 앞에서 올라온다


우리가 이렇게 볼 수 있는가


is this desire coming from the isness itself?

does the isness have the desire to merge with the infinite or changing?


이 욕망은 isness (그저 있어서 있는 것) 자체에서 나오는 것인가

isness 가 무한 과 어우러지고 싶다거나 변하고 싶다는 욕망을 갖는가


so gradually, 

this is subtle thing,

because the mind can come and say, 'ah, good, i got it, i understand',

but it's just superficial,

you have to stay with this,

have to be loyal to your seeing, 

have to keep on looking, refining

until no doubt is left on you



미묘한 것이다

마음이 와서, '아, 좋다, 난 알겠어, 이해했어', 라고 말할 수 있기 때문이다

그러나 그건 표면적이다


그대는 이것과 함께 있어야 한다

그대의 바라봄에 충실해야 한다

계속해서 바라보고, 정제해야 한다


어떤 의심도 그대에게 남지 않을 때까지


neither doubt nor belief even,

you transcend even belief itself, even conviction, something has transcended it


의심도 아니고, 믿음조차 아니다

그대가 믿음 자체를 변형시킨다

확신조차


무언가가 그것을 변화시킨다


-

something seems to shift back into the picture,

it becomes the one who is doing, practicing and so on,

don't be too upset about that,

increasingly you can see that yes, i am here also in this play of moving,

things like this


무언가 이미지로 돌아가곤 하는 것 같다

그것이, 하는 자, 수행하는 자 등 이 된다


그것 때문에 너무 힘들어하지 마라

점점 그대가, '그러네, 이 움직임의 놀이 안에서도 내가 여기에 있네', 라고 볼 수 있다


이런 식이다


but this me is still moving inside the dimension or inner realm in which, that itself is not moving


하지만 이 나 는,  

그 자체는 움직이지 않는 것, 움직이지 않는 차원이나 안쪽의 영역에서 여전히 움직인다


when i say, watch the sense of i, 

what clothing is it wearing today? what is it dressed as today?

cause you're speaking but you're not in touch with who you are to speaking


내가, 나 라는 느낌을 봐라, 라고 말할 때

오늘은 그것이 무슨 옷을 입고 있는가, 오늘은 무슨 차림인가

왜냐면 그대는 말을 하지만, 진짜 그대와 닿아 말을 하지 않는다


where you're speaking from? from personhood, from the place of presence, or from the ultimate place?


그대는 어디에서 말 하고 있는가, person (아주 좁고 왜곡된 의식) 으로부터인가, 존재로부터인가, 궁극의 자리로부터인가


if you watch that,

all the others, you don't have to worry about,

you just keep watching,


만일 그대가 그것을 본다면,

그 외 다른 모든 것들에 대해 걱정할 필요 없다

그냥 계속 바라보기만 해라


where're you speaking from now? - oh yeah, it's from my person, again',


지금 그대는 어디에서 말하고 있는가 - 아하, 또 person 에서네',


can you catch your own self or do you need someone to keep catching you out?


그대 자신을 잡아낼 수 있는가 아니면 그대를 잡아낼 누군가가 필요한가


when you can catch your own self, when you can smell your own breath,

then you may be beyond the need of help


그대 자신을 잡아낼 수 있을 때, 그대가 그대 자신의 숨 냄새를 맏을 수 있을 때,

그 때이면, 도움의 필요를 넘어서 있을 것이다


in the mean time, something has to be pointed out,

-'i can look, now', - 'who is speaking it now?'


당분간은, 무언가가 가리켜져 확인되어야 한다


-'내가 지금 볼 수 있다, 누가 지금 말하고 있는가?'


so that of what value, how reliable is what you're speaking?

doesn't it belong to the field of phenomenality?

isn't it transient, your words?

why're you cheating?


그러니 그대가 말하는 것의 가치가 어떻겠는가, 얼마나 믿을 만한 것이겠는가

현상의 장에 속하지 않는가

잠깐 머물고 지나가는 말들이지 않은가

그대는 왜 속이고 있는가


because your words are not reliable, 

me as you're next time speaking something, may be totally contrary to what you're speaking


그대의 말이 믿을만하지 않아서

그대로서의 내가 다음 번에 무언가 말할 때에는, 아마 그대가 지금 말하고 있는 것과는 완전히 반대가 될 수도 있다


and yet the self is not the repetitive speaking, mechanically same thing,


그렇다고 self(진짜 자신) 가 반복적으로 말을 하는 것이 아니다, 기계적으로 같은 것을 되풀이 말하는 것이 아니다


without any preparation, everything comes in its appropriate way


어떤 준비 없이도, 모든 게 그 적절함으로 나타난다


300x250

+ Recent posts