다람쥐들이 자기들의 길을 가고, 그는 이제 남겨져있다

땅바닥에 작은 땅콩들과 함께, 목 둘레에는 끈이,

이웃에는 도베르만이,

 

앉아서는, 그의 가슴 안에 커다란 슬픔

 

그는, '하지만 이것이 나의 본성인데, 나의 진짜 본성은 자유로운 것인데', 라고 바라보기 시작한다

그는 땅콩을 밀어내고,

아주 좌절했다, 슬픔

 

이것이 삶인가, 내가 삶과 이것을 바꾼 것인가

 

그렇게 그는 아주, 아주 슬픔에 참을 느낀다


 

 

 

in a certain park, in the town, there's a park,

people go there for lunch and these are very a nice park,

there lived like a family of squirrels, chipmunks,

they live up in the canopy of the trees, lots of trees like a forest there, they live there,

but from time to time, people come to feed the ducks and things like that

and sometimes they come, they throw peanuts and stuff for this squirrels,

and some squirrels come and they learn to take the nuts and run off

 

어떤 공원에, 도시에 있는, 공원이 있는데

사람들이 점심을 먹으러 가고, 아주 멋진 공원이었다

 

그 곳에 다람쥐 가족이 살고 있는데

울창한 나무 위쪽에 살고 있었다

 

무수한 나무들이 있어 숲과 같은 곳에서, 그들이 산다

 

하지만 때때로 사람들이 오리들에게 먹이를 주러 오면서

이따금 다람쥐들에게 견과 등을 던진다

어떤 다람쥐들은 다가가서, 가져오는 법을 알고,

달아난다

 

one of them, one squirrel, he's coming closer and closer to the people,

at a certain point, he's even taking from the hand-

is big fun,

so this is going on now,

and other squirrels, they've been more shy and watch-

 

그들 중 하나가, 점점 더 가까이 사람들에게로 다가간다

어느 시점에 이르니, 손에서 가져가기도 한다-

사람들은 즐거워했다

 

이런 식이 계속 되었다,

다른 다람쥐들은 부끄러워하거나 해서, 바라보기만 한다

 

so one morning, early in the morning,

a man came in the park, to the forest part of the park, he goes there,

he starts by throwing- for the ducks,

and then he starts throwing one or a few nuts around, and squirrels come in-

then this one is coming, 

he's putting on there- then he put on right here---,

grabs him-

(오!-),

it's not gonna turn out to be squirrel soup, ok?

 

그러던 어느 날 아침, 이른 아침에,

한 사람이 공원에 왔다, 공원의 숲 부분에 와서,

던지기 시작한다- 오리들에게,

그러더니 한 두개 견과를 주위에 던지기 시작한다

다람쥐들이 나타난다

 

이 다람쥐가 나타난다

그 사람은 먹이를 점점 더 자신 가까이에 놓아둔다,

 

그러다 그 다람쥐를 잡는다

 

(사람들이 '오!-')

 

이야기의 이쯤에서 한 둘의 사람들이 항상 오!-,

다람쥐 수프로 끝나는 이야기가 아닐 것이다, 

 

grab the squirrel- hold him, and he's taking it a rucksack, goes quickly before anybody could notice,

in the bag, jumpoing bag,

and he quickly makes his way, he's not living far from the park, soon he goes there,

he gets back to his place,

 

다람쥐를 잡아, 가방에 넣고, 다른 누가 알아차리기 전에 재빨리 사라진다

가방 안에서는, 날뛰는 가방,

그 사람은 재빨리 그의 길을 간다, 공원에서 멀지 않은 곳에 살아, 곧 도착한다

그가 사는 곳에 

 

he has a garden, small garden, big oak tree in the end of it,

and he takes the squirrel, he makes a knot, ties knots like string around the neck, and then other end- to a brick,

and a squirrel for the first, a few days, jumpoing around- trying to get away-

but over the course of time,

the man comes home from work, he brings him some nuts, gives some milk, put it down there-

squirrel gradually comes-

and over time, he sees what happens, 

he became more tame,

now after few months, even all day he's alone, then there's the gate opening- gets even excited,

'my master is coming home, milk and peanuts, very good',

 

그에게는 정원이 있다, 작은 정원, 그 끝에는 커다란 참나무가 있고

그는 다람쥐를 꺼내어, 매듭을 만들고, 그 목에 줄을 두른다, 그 다음 다른 끝은 벽돌에 묶는다

 

다람쥐는 처음에는, 며칠 동안은, 마구 뛰었다- 벗어나려고, 달아나려고-

하지만 시간이 지나면서

 

그 사람이 일터에서 집으로 돌아온다, 그에게 견과를 가져다준다, 우유를 가져다 놓는다,

다람쥐는 점차 다가간다

 

시간이 지나자, 

그는 길들여진다

이제 몇 달 후, 하루종일 그 혼자이다, 문이 열리면, 흥분하기까지 한다,

'주인이 집에 온다, 우유와 견과, 너무 좋아'

 

so this is the life now of squirrel and it goes on,

spring,s ummer, autumn, winter-

 

그래서 이것이 이제 다람쥐의 삶이다, 그렇게 계속간다

봄, 여름, 가을, 겨울-

 

but what happen now, the neighbor, the next door, they got one dog,

they brought a dog home and this dog is a doberman-

is living next door now, and has a little hole in the wooden fence,

and the doberman goes look there, sees squirrel- and starts 으으워워-, gets the fence,

little squirrl- 덜덜, and the doberman 으 아 퍽, what happen,

the squirrl, out of sheer fear, runs to the end of the garden,

and climbs up the tree, pulling the string and the brick with it,

that's how afraid he is- to the top of the tree,

but he cannot stay because of the brick is pulling-

and he has to come back,

 

하지만 이제, 이웃이, 개 한 마리를 데려왔다

도베르만 한 마리를 데려왔다

이제 이웃에 산다

 

그 개는 나무 담장에 구멍을 갖고 있다

도베르만은 그 곳을 들여다본다, 다람쥐를 본다,

그리고 으으워워- 짓기 시작한다, 담장에 부딪는다

 

작은 다람쥐는 덜덜 떤다, 그리고 도베르만은 으 아 퍽,

무슨 일이 일어나려고

 

다람쥐는 두려움에, 정원 끝으로 달려가, 나무를 오른다,

끈을 당겨, 벽돌과 함께,

얼마나 무서웠길래- 나무 꼭대기까지,

 

그러나 그는 그 곳에 머물 수 없다, 벽돌이 잡아당기므로

그래서 그는 돌아와야 한다

 

so far what's happening is, 

he was free in the beginning, then he got cought, because of trust in the wrong, get caught, get trapped,

tied to string, given food and become a little bit habituated to this new life of getting nuts,

not searching for nuts, but delivered and milk, regular, like this,

until the doberman come,

goberman change things all together,

crazy dog, hungry and angry do also-

so when the doberman come, doberman represent what?

the trials and trubulation of life, doberman is there, squirrel is not happy anymore, very 우-, living in upprotected,

whenever doberman gets crazy-

 

지금까지 일어나고 있는 것은,

 

처음에 그는 자유였다, 그 다음 잡혔다, 잘못된 신뢰 때문에, 붙잡혔다, 갇혔다,

줄이 매였다, 음식이 주어졌다, 견과를 받는 이런 새로운 삶에 좀 길들여졌다,

먹이를 찾지 않는다, 배달된다, 우유가 정기적으로,

이런 식이다

 

도베르만이 올 때까지는

도베르만이 모든 것을 바꾸었다

미친 개, 굶주리고 화가 나 있기도 하다

 

그렇게 도베르만이 나타난다, 도베르만이 나타내는 것은 무엇인가

삶의 시험과 시련이다, 도베르만이 있다, 다람쥐는 이제 더는 행복하지 않다, 아주 우- 보호받지 못한 채 산다

 

도베르만이 미칠 때마다-

 

goes to pray, help me, please take the doberman someone's place,

he's praying,

but he cannot stay, he runs up the tree, because that is his nature to go to the place where he feels safe-

is up there, and the string, cannot stay,

so he has to come back down again,

that is his bondage, tendencies-

and this life is coming on,

and everytime the doberman sees him, he's crushing into the fence,

and what is happening, the wooden fence is breaking more open, everyday,

- 쿵, poor little squirrel, oh my god, what's going to happen to this poor little squirrel

 

기도한다, 나를 도와주세요, 제발 도베르만을 다른 집으로 데려가주세요,

기도를 한다

 

그러나 그는 머물러 있을 수 없다, 나무로 달려 올라간다, 그가 안전함을 느끼는 곳으로 가는 것이 그의 본성이므로,

위쪽으로, 그리고 끈이 있다, 머물러 있을 수 없다

그래서 그는 다시 돌아 내려와야 한다

 

이것이 그의 구속, 습성이다

그리고 이런 삶이 계속된다

 

매번 도베르만은 그를 볼 때마다, 문에 돌진한다

그리고 나무 담장이 더 열린다, 매일,

- 쿵,

가엾은 작은 다람쥐는, 아, 이 가엾은 작은 다람쥐에게 무슨 일이 일어날 것인가

 

there's nobody else, the owner, boss, whatever it is, he works a whole day,

and there's no one else to protect,

then winter comes, all leaves of the trees are gone,

and the spring come, late spring, all leaves coming back on the tress-

 

아무도 없다, 주인, 상사, 뭐든, 그는 하루종일 일 한다,

지켜줄 이가 아무도 없다

 

그 다음 겨울이 온다, 나무 이파리들이 모두 떨어진다

그리고 봄이 온다, 늦은 봄, 모든 이파리들이 다시 나무에 돌아온다

 

then one day, squrrel sitting there, and then he notices-

way up there in the canopy of the trees, he sees squirrels, dancing, spring summer dance,

jumping like the monkeys, cross the branches, flipping with the joy,

and just going aorund like this,

and the squirrel looks up and is really, first, is like wow,

bu in that moment, something primal is felt inside, like this was my life,

he forgot his life, i used to do this, free, dancing in the canopy of the forest,

and he's overwhelmed, is like big shock to his system

 

그러던 어느 날, 다람쥐가 앉아있는데, 

나무 저 위쪽에서, 다람쥐들을 보게 되었다,

춤을 추고 있다, 봄 여름의 춤,

원숭이들처럼 뛰어다니고, 나뭇가지들을 건너뛴다, 기쁨으로 뒤집어지며,

이런 식으로 여기저기 다닌다

 

다람쥐는 올려다보고, 처음에는, 정말, 와, 했다

 

하지만 그 순간, 본래의 무언가인 것이 안에서 느껴졌다,

이것이 나의 삶이었어 와 같은

 

그는 그의 삶을 잊고 있었다,

'나는 이랬다, 자유롭고, 숲에서 춤을 추고',

 

그는 압도되었다, 그의 시스템에의 커다란 충격과 같았다

 

and as the squirrels went on their way- he's left now,

with little peanuts on the ground, string around the neck,

doberman for neighbor, sitting there and a great sadness comes inside his heart,

he begins to see, 'but this is my true nature, my true nature is to be free',

he pushes away peanuts, so frustrated, and so sorrow come,

what life is this, i've exchanged this, is life for this?

so he's feeling very very sorrowful

 

다람쥐들이 자기들의 길을 가고, 그는 이제 남겨져있다

땅바닥에 작은 땅콩들과 함께, 목 둘레에는 끈이,

이웃에는 도베르만이,

 

앉아서는, 그의 가슴 안에 커다란 슬픔

 

그는, '하지만 이것이 나의 본성인데, 나의 진짜 본성은 자유로운 것인데', 라고 바라보기 시작한다

그는 땅콩을 밀어내고,

아주 좌절했다, 슬픔

 

이것이 삶인가, 내가 삶과 이것을 바꾼 것인가

 

그렇게 그는 아주, 아주 슬픔에 참을 느낀다

 

so one day, the squirrels come back,

and wise squirrel looks down and sees this little tiny squirrel, feels very compassion,

and looks and say, come,

they start to go down the tree, into the garden, walking---,

and first, this squirrel, kind of 움찔, 'don't hurt me-',

they're coming, coming, and what happen is,

he's very afraid, he thinks he's gonna be attacked also,

but they start to pull the string, tear the string open to set him free

 

어느 날, 다람쥐들이 돌아온다,

 

그리고 지혜로운 다람쥐가 내려다본다, 이 작디 작은 다람쥐를 본다, 측은하게 느낀다,

그리고 바라보며 말한다, 자 가자,

 

다람쥐들이 나무를 내려오기 시작한다, 정원으로, 걸어간다-

 

처음에 이 다람쥐는 움찔했다, '날 때리지 마-'

 

그들이 다가온다, - 그리고 무엇이 일어나는가

그는 너무 두렵다, 공격당할 것으로도 생각한다

 

그러나 그들은 끈을 잡아당기기 시작한다, 끈을 찢어 연다, 그를 쟈유롭게 하기 위해서

 

at the same time, doberman looks through the hole, sees now sort of 12 squirrels in the garden,

feeling especially hungry, slapping his lips- 문에 쾅, he's a real crazy,

and everybody's frightened, some of they run but the others staying, pick, pick,

and the doberman- the fence is opening- he's coming now-

and just he has 워 again, the fence broke open, and doberman - 질주-

 

그와 동시에, 도베르만이 구멍을 통해 바라본다, 

이제 12 마리 정도 되는 다람쥐들이 정원에,

 

특히 배가 고픈데, 입술을 핥으며-

문에 쾅, 

그는 정말 미치고 있다

 

그리고 모두가 놀랐다, 몇 마리는 달아난다, 하지만 머물러 끈을 계속 푸는 이들이 있다,

그리고 도베르만- 담장이 열리고 있다- 그가 이제 나타날 것이다-

그리고 그가 이제 막 다시 워- 하고,

 

담장이 무너져 열렸다, 도베르만이 질주한다

 

you want to hear the end of the story?

i've never seen you so attentive bofore-

for one whole week, i'm trying to get this level of attention-

 

그대들은 이 이야기의 결말을 듣고 싶은가

(사람들 웃음)

나는 이렇게나 그대들이 주의를 기울이는 것을 이전에 본 적이 없다

한 주 동안 내내, 내가 그렇게나 이 정도의 주의를 얻기 위해 노력했는데

 

anyhow doberman has broken through the fence and now he's coming at them, salvating, 하-,

at the last moment, the last bit of string snaps, and all of the squirrels including the captured one,

up in the tree

 

어떻든 도베르만은 담장을 뚫고, 이제 그는 그들을 향해 다가간다, 침을 줄줄 흘리며, 하-하-,

 

마지막 순간에, 끈의 마지막 부분이 풀리고, 모든 다람쥐들이, 이 잡힌 다람쥐를 포함해,

나무 위로

 

(와아-)

 

ok, today we call Walt Disney satsang,

 

오늘은 우리가 월트 디즈니 사트상이라 불러야겠다

 

(사람들 웃음)

 

everybody up in the canopy-

can there be any squirrel as happy as this one as the freed one,

ah, he's so happy,

after the others have gone- and there up in the tree, forgot about the dog and everything,

tripping out a joy, blissed out on joy,

 

모두가 저 위로

 

누가 자유로워진 이 다람쥐만큼 행복할 수 있을까

아, 그는 너무 행복하다

 

다른 이들이 간 후- 나무 위 그곳에서, 개와 모든 것을 잊었다

기쁨에 차, 행복에 차 올라

 

then life gradually returns to a kind of normality, he's there-

then come, one winter comes and it's very cold, leaves have fallen,

and there's not much nuts aound,

and this squirrel sitting up in the branch, he goes to the old place, looking over the old house,-

i used to have home delivery- nuts, those were the days,

 

그러고나서 삶은 점차 일종의 정상성으로 돌아간다

 

그러던 중, 어떤 겨울, 아주 추웠다, 잎들이 떨어지고,

먹을 견과가 별로 없었다

 

그리고 이 다람쥐는 가지 위에 앉아 있다가, 예전 있던 곳으로 간다, 예전의 집을 쳐다본다

가져다 주어지는 견과들이 있었는데, 그런 날들이 있었다

 

so the wise squirrel comes, and bites his tail,

'i know what you're thinking, have you not learned? this is how you became captured,

this is not life, our life is to be free, to have difficult times and beautiful times, always free',

then the squirrel is very grateful, remembers, like this

 

지혜로운 다람쥐가 와서, 그의 꼬리를 문다,

'나는 네가 무슨 생각을 하고 있는지 안다, 배운 게 없는가, 이래서 네가 잡히게 되었다,

이건 삶이 아니다, 우리 삶은 자유로운 것이다, 어려운 때가 있고, 아름다운 때가 있다, 항상 자유롭게',

 

그 때 다람쥐는 아주 감사해하며, 떠올린다

 

이런 식이다

 

so you know this is not just about squirrel, don't you?-

i say no more aobut it

 

그대는 이것이 단지 다람쥐에 대한 이야기가 아닌 것을 안다, 그렇지 않은가

 

내가 더 말할 것은 없다

300x250

+ Recent posts