the reason you look forward to sleep at night is precisely becasue when you fall asleep at night,

everything that is not essential to you, all those things you say you hold onto, 

your thoughts, your images, your memories, your activities, your relationships, your sensations, your perceptions

are removed from you

and they leave you all alone with yourself which as you say you look forward to becasue it is so peaceful to be all alone with yourself

 

그대가 밤에 잠 자는 것이 기다려지는 이유는, 정확히

그대가 잠에 들면, 그대에게 본질적이지 않은 모든 것,

그대가 붙들고 있다고 말하는 모든 것들,

그대의 생각, 이미지, 기억, 활동, 관계, 감각, 인식 이

그대에게서 제거되기 때문이다

그리고 그것들은 그대를 그대 자신 만으로 남겨둔다

그대가 말하는 것처럼, 그대가 기다려지는 것은, 그대 혼자서만으로 너무 평화롭기 때문이다

 

if sleep is non existence, you would not look forward to it, you would fear it

more than anything else you don't fear sleep

becasue you know that you don't cease to exist

you would be terrified of sleep, if sleep is non existence

you're not terrified to sleep, on the contrary, you've just told you look forward to sleep, why, becasue it's peaceful

if it's peaceful, you must be there to enjoy its peace

but you're not conscious of feelings, thoughts, sensations, and perceptions,

that's precisely why it's peaceful

it's why we look forward to going at sleep at night

becasue all our thoughts, perceptions and relationships, activities are removed from us

we look forward to it

 

잠이 존재하지 않는 것이라면, 그대는 그것이 기다려지지 않을 것이다, 두려워 할 것이다

 

어떤 것보다 더 그대는 잠을 두려워하지 않는다

그대가 존재하는 것을 그만두지 않는다는 것을 알기 때문이다

 

잠이 존재하지 않는 것이라면, 그대는 잠이 무서울 것이다

잠 자기 무서울 것이다

반대로 그대는 잠이 기다려진다 고 말한다, 왜인가, 그것은 평화롭기 때문에

그것이 평화롭다면, 그대가 있어서 그 평화를 누려야 한다

하지만 그대는 느낌, 생각, 감각, 인식을 인식하지 못한다

그래서 평화로운 것이다

우리가 밤에 잠에 들기가 기다려지는 이유이다

우리의 모든 생각, 인식, 관계, 활동들이 우리에게서 제거되기 때문이다

우리는 그것을 기다린다

 

why do you think death will be any different from that

you fear death becasue it's just removal of all the objects of experience that you treasure

at the same time, you tell us that you look forward to the removal of those objects during the deep sleep

 

왜 죽음은 그것과 다른 것이라고 생각하는가

그대는 죽음을 두려워한다, 왜냐하면 그것은 그저 그대가 아끼는 경험의 대상들을 다 제거할 뿐이라고

 

동시에 그대는 우리에게 말한다, 

그대는 깊은 잠에 드는 동안, 그런 대상들이 제거되는 것을 고대한다고

 

when you were attacked due to the intense fear and helplessness

that you experienced

there was spontaneous this surrendering of everything

not through your own volition but through force of circumstances,

there was this instantaneous letting go of everything

and in that moment, your true nature shown

and when you should have been most afraid, you told us it was beautiful

becasue in that moment, yourself, you're inherently peaceful, unconditionally fulfilled self shown in spite of the circumstances

 

그대가 강렬한 두려움과 무력함에 의해 공격 받았을 때

그대가 경험한 것이

모든 것을 즉시 내맡기는 것이었다

그대 자신의 결단에 의해서가 아니라, 상황의 힘에 의해

즉각적으로 모든 것을 내버려두었다

그리고 그 순간에 그대의 진짜 본성이 드러났다

그대가 가장 두려워해야 할 때, 그대는 그것이 아름다웠다고 말한다

그 순간에, 그런 상황임에도, 그대는 자연스럽게 평화롭고, 조건 없이 성취된 자신으로 드러났기 때문이다

 

you fear it simply becasue to the extent that you have invested your indentity in all those objects of experience,

your memories, your thoughts, your relationships

 

그대가 죽음을 두려워하는 것은

그 정도 만큼 그대가 그대의 동일시에 투자를 했기 때문이다

경험의 온갖 대상들, 그대의 기억, 생각, 관계들

 

becasue the separate self does not survive as a separate self to experience what remains

when all its limitations dissolve

you're saying, i want to remain as a separate self so that i can experience everything that remains

when all my limited qualities have been removed from me

but when your all limited qualities have been removed from you, you are no longer a separate self to experience whatever remains

 

분리된 자신 은

(본질적이지 않은 모든 것이 제거되고) 남아있는 것을 경험하는데

분리된 자신으로 살아남아 있지 않다

그 모든 제한이 사라지는 때

 

그대는 말한다,

'나는 분리된 자신 으로 남아있고 싶다, 그래서 남아있는 모든 것을 경험할 수 있도록

나의 모든 제한된 특질들이 나에게서 제거될 때'

 

하지만 그대의 모든 제한된 특질들이 그대에게서 제거될 때,

남아있는 것을 경험하는데

그대는 더 이상 분리된 자신이 아니다

 

so this dying into the flame, common name for it is peace or happiness

but the separe self can never experience the peace and happiness for which it longs for

becasue its sense of separation has to come to an end for that experience to shine

so that is why most people are involved in this dance, 'i want it, i fear it'

 

그래서 이 불꽃 안으로의 죽음, 대개 평화나 행복이라고 하는 것

분리된 자신 은 그것이 고대하는 평화와 행복을 경험할 수 없다

그 경험이 드러나기 위해서는, 분리감이 끝나야 하므로

그래서 대부분의 사람들이 이런 춤, '나는 그것을 원한다, 나는 그것이 무섭다' 에 개입되어 있다

 

all that you will lose is your limitations

and your happiness and peace does not come from your limitations

it is suffering that comes from your limitations

 

그대가 잃게 될 것이라고는 그대의 제한들 뿐이다

그리고 그대의 행복과 평화는 그대의 제한에서 나오지 않는다

그대의 제한에서 나오는 것은 고통이다

 

you fear to lose your relationships but why do you love relationships,

why do you love intimacy in relationship,

it's precisely because in relationship, you lose your sense of separation,

that's what the experience of love is the absence of the sense of separation

so it's never a separate self that loves

love is the absence of the separate self

that's why Rumi said, /ture lovers never really meet/

love is dissolution of this sense of separation so that the death you fear is the experience of love

it is the dissolution of everything that keeps us temporary finite and separate

 

그대는 그대의 관계를 잃는 것을 두려워한다, 하지만 그대는 왜 관계를 사랑하는가

관계에서의 친밀함을

그것은 정확히 관계에서, 그대가 그대의 분리감을 잃기 때문이다

그것이 사랑의 경험, 분리감의 부재이다

 

그래서 사랑하는 것은 결코 분리된 자신이 아니다

그래서 Rumi 가 말했다, /진짜 사랑하는 이들은 정말로 만나지 않는다/

사랑은 이 분리감의 사라짐 이다, 그래서 그대가 두려워하는 죽음은 사랑의 경험이다

우리를 일시적으로 유한하고 분리되어 있게 하는 모든 것이 사라지는 것이다

 

 

 

300x250

윤리, 우리가 삶을 끌어가는 방식, 삶의 모습, 선택은 중요하다

친절, 나는 친절이 가장 높은 미덕 중 하나라고 생각한다

그저 친절 은 이 이해의 피할 수 없는, 자연스러운 결과이다

왜 인가

우리는 느낀다. 단지 이해하고 아는 것 뿐 아니라, 우리가 우리의 존재를 나누는 것을 느낀다

그래서 우리가 다른 이들에게 하는 것은, 글자 그대로 우리 자신에게 하는 것이다

이제 누가 불친절하거나 불공정한, 사랑하지 않는 것을 그들 자신에게 하려 하겠는가


 

a person who claims enlightment or claims to have recognized the nature of their own being

but acts unkindly towards others, other people or animals,

i think in that case there the recognition of their own being is,

it may have taken place but it hasn't begun to really permeate their entire body mind

so the answer is ethics, the way we lead our lives, our lifestyle choices are important

kindness, i think  kindness one of the highest virtues,

just kindness is an inevitable and natural outcome or consequence of this understanding

why, 

becasue we feel. we don't just understand and know, we feel that we share our being

so what we do to another, we literally do to ourselves

now who would willingly do something unkind or unjust or unloving to themselves

 

깨달았다거나 그들 존재의 본성을 이해했다고 주장하는 사람,

하지만 다른 이들에게, 다른 사람들이나 동물들에게 불친절하게 행동하는 사람

나는 그 경우, 그들 자신의 존재에 대한 이해가,

일어났을 수도 있다, 하지만 정말 그들의 온 몸과 마음에 스며들기 시작하지는 않았다 라고 생각한다

 

그래서 답은

윤리, 우리가 삶을 끌어가는 방식, 삶의 모습, 선택은 중요하다

친절, 나는 친절이 가장 높은 미덕 중 하나라고 생각한다

그저 친절 은 이 이해의 피할 수 없는, 자연스러운 결과이다

왜 인가

우리는 느낀다. 단지 이해하고 아는 것 뿐 아니라, 우리가 우리의 존재를 나누는 것을 느낀다

그래서 우리가 다른 이들에게 하는 것은, 글자 그대로 우리 자신에게 하는 것이다

이제 누가 불친절하거나 불공정한, 사랑하지 않는 것을 그들 자신에게 하려 하겠는가

 

so this is why many of you have heard me quote St. Augustine

before this is why when somebody asked st. Autustine exactly the same question

that you have asked me about ethics and morality

he said, love and do whatever you want by love

of course as we said earlier he meant feel that you share your being with all people, all animals, all things

and as long as you act in accordance with that understanding,

you can do anything you want

becasue anything you do will simply bring that understanding out into the community,

you will share that understanding and express it

 

그대들 중 많은 이들이 내가 st, Augustine 을 인용한 것을 들어본 적 있을 것이다

이전에, 누군가 st, Augustine 에게 정확히 같은 질문을 했다

그대가 내게 윤리와 도덕성에 관해 물은 것을

 

그는 말했다, 사랑에 의해 그대가 원하는 것이 무엇이든 사랑하고 해라

 

물론 우리가 말한 것처럼, 그는 그대의 존재를 모든 사람들과 모든 동물, 모든 것들과 나누는 것을 느끼라는 것이다

그리고 그대가 그런 이해에 따라 움직이는 한

그대는 그대가 원하는 어떤 것이든 할 수 있다

왜냐하면 그대가 하는 것이 무엇이든 단지 그 이해를 공동체로 가져가는 것일 것이므로

그대는 그 이해를 나누고 표현할 것이다

 

so whenever you are, you find yourself at a crossroad in your life

either major crossroads or just small junction where you have two options,

shall i do this or shall i do that

pause and first go to your deepest understanding, go to your deepest love

stand there and make the decision that best expresses that understanding

 

그대가 어디에 있든, 그대의 삶에서 교차로에 있는 자신을 발견한다

주요 교차로든 그냥 조그만 교차점이든, 그대가 두 가지 선택을 갖는다

이것을 할까 아니면 저것을 할까

잠시 멈춘다, 먼저 그대의 가장 깊은 이해로 가라, 그대의 가장 깊은 사랑으로 가라

그곳에서 그러한 이해를 가장 잘 표현하는 결정을 해라

 

now even if down the road, you look back and you think, i made the wrong decision

nevertheless your intention to make the decision that is an expression of love and understanding will be sufficient

that your intention will keep you safe

and sometimes it requires coruage

becasue the decision that we make on behalf of love or understanding is not always comfortable decision

sometimes it may place us in a situation that is difficult or uncomfortable

and tendency is always to go for the more comfortable option

that's where you have to be really established in love and understanding,

and to really let that guide your behavior irrespective of the consequences

i'm going to do this because i feel it is right. it is expression of truth and love

and i'm going to do it irrespective of the consequences

 

이제 나아가, 그대는 되돌아보며 생각한다, 나는 잘못된 결정을 했다

그럼에도, 사랑과 이해의 표현인 결정을 하려는 그대의 의도로 충분할 것이다

그대의 의도가 그대를 안전하게 지켜줄 것이다

 

때로는 그것에 용기가 요구된다

왜냐하면 우리가 사랑이나 이해로 하는 결정이 항상 편안한 결정은 아니기 때문이다

때로는 그것이 우리를 어렵거나 불편한 상황에 놓을 수 있다

그리고 습성은 항상 보다 편한 선택으로 가려하는 것이다

그곳이 그대가 정말 사랑과 이해에서 자리잡아야 하는 곳이다

그리고 정말 그것이 그대의 행동을 이끌도록 두어야 하는 것이다,

결과가 어떠하든

나는 이렇게 하겠다, 왜냐하면 나는 그것이 맞다고 느끼므로, 그것이 진리와 사랑의 표현이다

나는 그렇게 하겠다, 그 결과와 상관 없이

 

 

300x250

+ Recent posts